World English Bible

Turkish

Romans

12

1Therefore I urge you, brothers, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.
1Öyleyse kardeşlerim, Tanrının merhameti adına size yalvarırım: Bedenlerinizi diri, kutsal, Tanrıyı hoşnut eden birer kurban olarak sunun. Ruhsal tapınmanız budur.
2Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well-pleasing, and perfect will of God.
2Bu çağın gidişine uymayın; bunun yerine, Tanrının iyi, beğenilir ve yetkin isteğinin ne olduğunu ayırt edebilmek için düşüncenizin yenilenmesiyle değişin.
3For I say, through the grace that was given me, to every man who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think reasonably, as God has apportioned to each person a measure of faith.
3Tanrının bana bağışladığı lütufla hepinize söylüyorum: Kimse kendisine gereğinden çok değer vermesin. Herkes Tanrının kendisine verdiği iman ölçüsüne göre düşüncelerinde sağduyulu olsun.
4For even as we have many members in one body, and all the members don’t have the same function,
4Bir bedende ayrı ayrı işlevleri olan çok sayıda üyemiz olduğu gibi, çok sayıda olan bizler de Mesihte tek bir bedeniz ve birbirimizin üyeleriyiz.
5so we, who are many, are one body in Christ, and individually members one of another.
6Tanrının bize bağışladığı lütfa göre, ayrı ayrı ruhsal armağanlarımız vardır. Birinin armağanı peygamberlikse, imanı oranında peygamberlik etsin.
6Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;
7Hizmetse, hizmet etsin. Öğretmekse, öğretsin.
7or service, let us give ourselves to service; or he who teaches, to his teaching;
8Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın.
8or he who exhorts, to his exhorting: he who gives, let him do it with liberality; he who rules, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness.
9Sevginiz ikiyüzlü olmasın. Kötülükten tiksinin, iyiliğe bağlanın.
9Let love be without hypocrisy. Abhor that which is evil. Cling to that which is good.
10Birbirinize kardeşlik sevgisiyle bağlı olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın.
10In love of the brothers be tenderly affectionate one to another; in honor preferring one another;
11Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun. Rabbe kulluk edin.
11not lagging in diligence; fervent in spirit; serving the Lord;
12Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin.
12rejoicing in hope; enduring in troubles; continuing steadfastly in prayer;
13İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin.
13contributing to the needs of the saints; given to hospitality.
14Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin.
14Bless those who persecute you; bless, and don’t curse.
15Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın.
15Rejoice with those who rejoice. Weep with those who weep.
16Birbirinizle aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin; tersine, hor görülenlerle arkadaşlık edin. Bilgiçlik taslamayın.
16Be of the same mind one toward another. Don’t set your mind on high things, but associate with the humble. Don’t be wise in your own conceits.
17Kötülüğe kötülükle karşılık vermeyin. Herkesin gözünde iyi olanı yapmaya dikkat edin.
17Repay no one evil for evil. Respect what is honorable in the sight of all men.
18Mümkünse, elinizden geldiğince herkesle barış içinde yaşayın.
18If it is possible, as much as it is up to you, be at peace with all men.
19Sevgili kardeşler, kimseden öç almayın; bunu Tanrının gazabına bırakın. Çünkü şöyle yazılmıştır: ‹‹Rab diyor ki, ‹Öç benimdir, ben karşılık vereceğim.› ››
19Don’t seek revenge yourselves, beloved, but give place to God’s wrath. For it is written, “Vengeance belongs to me; I will repay, says the Lord.”
20Ama, ‹‹Düşmanın acıkmışsa doyur, Susamışsa su ver. Bunu yapmakla onu utanca boğarsın.››
20Therefore “If your enemy is hungry, feed him. If he is thirsty, give him a drink; for in doing so, you will heap coals of fire on his head.”
21Kötülüğe yenilme, kötülüğü iyilikle yen.
21Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.