World English Bible

Wolof: New Testament

1 Timothy

2

1I exhort therefore, first of all, that petitions, prayers, intercessions, and givings of thanks, be made for all men:
1 Fii laay tàmbale nag: maa ngi leen di dénk, ngeen yóbbu ñépp fa kanam Yàlla ciy ñaan, ay tinu ak i ngërëm.
2for kings and all who are in high places; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
2 Ñaanal-leen buur yi ak kilifa yépp, ngir nu man a am dund gu dal te jàmmu, ànd ak ragal Yàlla ak faayda yu mat.
3For this is good and acceptable in the sight of God our Savior;
3 Loolu mooy li rafet te neex Yàlla sunu Musalkat,
4who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
4 bi bëgg ñépp mucc te xam dëgg gi.
5For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus,
5 Ndaxte jenn Yàlla kepp moo am, ak benn Rammukat kepp diggante Yàlla ak nit ñi, di nit ki Kirist Yeesu,
6who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times;
6 mi joxe bakkanam ngir jot ñépp. Loolu mooy seede si Yàlla joxe, bi waxtu wi jotee.
7to which I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth in Christ, not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
7 Te fal na ma ci ndaw ak jàngalekat, may yégal xeeti àddina yoonu ngëm ak dëgg; fenuma, dëgg rekk laay wax.
8I desire therefore that the men in every place pray, lifting up holy hands without anger and doubting.
8 Li ma bëgg kon mooy lii: na góor ñi ñaan ci Yàlla fu nekk, tàllal ko loxo yu sell, te bañ cee boole mer mbaa werante.
9In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;
9 Naka noonu itam, na jigéen ñi di sol col gu faaydawu, cig woyof ak maandu. Buñu def seen xel ciy létt ak ci takkaayu wurus, mbaa ciy per ak col gu jafe.
10but (which becomes women professing godliness) with good works.
10 Waaye na seen col di jëf yu rafet, ndaxte looloo jekk ci jigéen juy woote ag ragal Yàlla.
11Let a woman learn in quietness with all subjection.
11 Te it na jigéen jàng cig noppi, ànd ak déggal gu mat.
12But I don’t permit a woman to teach, nor to exercise authority over a man, but to be in quietness.
12 Mayuma jigéen, muy jàngale mbaa muy jiite góor, waaye na noppi.
13For Adam was first formed, then Eve.
13 Ndaxte Aadama la Yàlla jëkk a sàkk, door caa teg Awa.
14Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
14 Te it du Aadama la Seytaane nax, waaye jigéen ja la nax, ba mu jàdd.
15but she will be saved through her childbearing, if they continue in faith, love, and sanctification with sobriety.
15 Teewul jigéen dina mucc ci wasin, su saxee ci ngëm ak mbëggeel, di ku sell te maandu.