1 Bokk yi, ku ñu fekk muy def lu Yàlla bëggul, yéen ñi topp Xelum Yàlla, nangeen ko jubbanti ak xol bu lewet. Waaye nanga sàmm sa bopp, ngir bàkkaar bañ laa fiir, yaw itam.
1信徒的责任
2 Jàppalanteleen, noonu dingeen sàmm yoon wi Kirist tëral.
2你们各人的重担要互相担当,这样就成全了基督的律法。
3 Ndaxte kuy naagu te fekk doo dara, dangay nax sa bopp.
3如果有人本来没有什么了不起,却自以为是了不起的,就是欺骗自己。
4 Na ku nekk seetlu ni muy beye sasam. Bu ko defee dina man a naw boppam, tey bañ di diirante mbagg ak ñi ci des.
4各人应该省察自己所作的,这样,他引以为荣的,就只在自己而不在别人了;
5 Ndaxte ku ci nekk dangaa war a yenu sab yen.
5因为各人的担子,是要自己担当的。
6 Kiy jàng kàddug Yàlla war na sédd ki koy jàngal ci alalam jépp.
6在圣道上受教的,应该和施教的人分享自己的一切美物。
7 Bu leen ci dara nax; kenn du fontoo Yàlla, ndaxte lu waay ji, moom ngay góob.
7不要自欺, 神是不可轻慢的。人种的是什么,收的也是什么:
8 Ku ji ngir sa nafsu, dinga góob li sa nafsu meññ, maanaam ag yàqute. Waaye ku ji lu soloo ak Xelum Yàlla, li Xel mi meññ ngay góob, maanaam dund gu dul jeex.
8顺着自己的肉体撒种的,必定从肉体收取败坏;顺着圣灵撒种的,必定从圣灵收取永生。
9 Bunu tàyyi ci def lu baax, ndaxte bu nu ci sawaree, bu waxtu wi jotee dinanu jariñu.
9我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
10 Noonu fi ak nu koy man, nanuy defal ñépp lu baax, rawatina nag sunu bokk yi gëm.
10所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。
11 Seetleen araf yu mag yii ma leen bind ci sama loxob bopp!
11劝勉和祝福请看,我亲手写给你们的字是多么的大。
12 Ñiy gistal ci seen yaram, ñooñoo bëgg ngeen xaraf, ngir ragal a daj fitna ci yégle deewu Kirist ca bant ba.
12那些在外表上要体面的人,他们勉强你们受割礼,不过是怕为了基督的十字架受迫害。
13 Kureel gi faaydaal xaraf, ñoom ci seen bopp sax, duñu topp yoon wi. Dañoo bëgg a ngeen xaraf, ba ñu man a bàkku ci seen yaram, yéen.
13那些受割礼的人,自己也不遵守律法,反而要你们受割礼,为的是要借着你们的肉身夸口。
14 Man ci sama wàllu bopp, duma bàkku mukk su dul ci deewu sunu Boroom Yeesu Kirist, ba ñu ko daajee ca bant ba. Deeyam moo tax ma mel ni ku dee ci yëfi àddina; yëfi àddina dee ci man.
14至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。借着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
15 Xaraf ak bañ a xaraf dara amu ci solo. Li am solo mooy nekk mbindeef mu bees.
15受割礼或不受割礼,都算不得什么,要紧的是作新造的人。
16 Ñiy topp ndigal lii nag, na Yàlla wàcce jàmm ak yërmande ci ñoom, ak ci Israyilu Yàlla.
16所有照这准则而行的人,愿平安怜悯临到他们,就是临到 神的以色列。
17 Léegi nag, bu ma kenn lëjalati, ndaxte yor naa ci sama yaram ay leget yuy màndargaal ne, jaamu Yeesu laa.
17从今以后,谁也不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的烙痕。
18 Bokk yi, na yiwu Yeesu Kirist sunu Boroom ànd ak seen xel. Amiin.
18弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。阿们。