Wolof: New Testament

King James Version

Ephesians

3

1 Kon nag maa ngi leen di ñaanal, man Pool mi ñu tëj kaso ci turu Kirist ndax sas wi may bey ci yéen, xeet yi dul Yawut.
1For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,
2 Wóor na ma ne, dégg ngeen yenub xamle yiwu Yàlla, bi mu ma jagleel jëm ci yéen.
2If ye have heard of the dispensation of the grace of God which is given me to you-ward:
3 Yàlla feeñu na ma, xamal ma mbóoti mbir mi mu tëral, ni ma leen ko binde ci kàddu yu néew.
3How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote afore in few words,
4 Bu ngeen jàngee loolu, dingeen man a xam bu wér dégg, gi ma am ci mbóoti mbiri Kirist.
4Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)
5 Ci jamono yu weesu, loolu kumpa la woon ci doom Aadama, waaye léegi Yàlla feeñalal na ko ay ndawam ak yonentam yu sell yi, jaarale ko ci Xel mu Sell mi.
5Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit;
6 Mbir mi nii la tëdde: léegi xeet yi dul Yawut dañoo bokksi cér ak Yawut yi, bokk ak ñoom jenn jëmm, bokk wàll ci xéewal yi Yàlla dige ci Kirist Yeesu, te xebaar bu baax bi xamle ko.
6That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
7 Xamle xebaar bu baax boobu nag, Yàlla fal na ma ci jawriñ ci kaw yiwam, te di ma dooleel ci kàttanam.
7Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.
8 May na ma, man mi gën a tuuti ci gaayi Yàlla yu sell yi, may xebaar xeeti àddina barkeel yu xel dajul yi ci Kirist;
8Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 te it may sulli melokaanu mbir mu xóot mi Yàlla tëral, te doon kumpa njàlbéen ga ba tey ci moom, mi sos lépp.
9And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
10 Waaye léegi nee na fàŋŋ, ngir kilifa yi ak boroom sañ-sañ yi ca bérab yu kawe ya man a xam ni Xelum Yàlla xóote, jaar ci li ñu gis ci mbooloom ñi gëm Kirist.
10To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
11 Mooy dogal bi sax dàkk, te Yàlla tëral ko ci Kirist Yeesu sunu Boroom.
11According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
12 Ci turam am nanu kóolute fa kanam Yàlla, ak bunt bu yaatu ci moom ci kaw ngëm.
12In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.
13 Maa ngi leen di ñaan nag, ngeen bañ a yoqi ndax coono, yi may jële ci bey sama sas ci yéen, xam ne coono yooyu ñoo leen di jural ndam.
13Wherefore I desire that ye faint not at my tribulations for you, which is your glory.
14 Moo tax maa ngi sukk, jublu ci Yàlla Baay
14For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
15 biy cosaanul njaboot gépp, muy ci kaw, muy ci suuf.
15Of whom the whole family in heaven and earth is named,
16 Ma di ko ñaan, mu may leen, ci kaw ndamam lu amul kem, Xel mu Sell mi feddali seen baatin ak kàttan gu mag,
16That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 ba Kirist dëkk ci seeni xol ci kaw ngëm. Te ngeen sax noonu te sampu ci mbëggeelu Yàlla,
17That Christ may dwell in your hearts by faith; that ye, being rooted and grounded in love,
18 ba jagoo, yéen ak gaayi Yàlla yu sell yépp, guddaay ba, yaatuwaay ba, kawe ga ak xóotaay ba,
18May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;
19 te xam mbëggeelu Kirist, gi raw mépp xel. Noonu dingeen fees dell ak matug Yàlla.
19And to know the love of Christ, which passeth knowledge, that ye might be filled with all the fulness of God.
20 Léegi nag, na ndam li féete ak Yàlla, mi man a yeggale lépp luy ñaan mbaa yéene, ba weesu ko fuuf, dëppook kàttan giy jëf ci nun;
20Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
21 moo yelloo ndamul mbooloom ñi gëm jamonoy jamono ba fàww, jaar ci Kirist Yeesu. Amiin.
21Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.