1 Yawut bi nag, ci lan la rawe ku dul Yawut? Te xaraf lu muy njariñ?
1What then [is] the superiority of the Jew? or what the profit of circumcision?
2 Raw na ko fu nekk. Ci bu jëkk Yawut yi la Yàlla dénk waxam.
2Much every way: and first, indeed, that to them were entrusted the oracles of God.
3 Bu fekkee ne am na ci ñoom ñu ñàkk kóllëre, ndax loolu man na fanq kóllëreg Yàlla?
3For what? if some have not believed, shall their unbelief make the faith of God of none effect?
4 Mukk! Su ñépp nekkoon ay naaféq, du tere Yàlla nekk dëgg. Moom la Mbind mi wax ci Yàlla ne:«Loo wax, ñépp ànd ci,te ku layoo ak yaw, nga yey ko.»
4Far be the thought: but let God be true, and every man false; according as it is written, So that thou shouldest be justified in thy words, and shouldest overcome when thou art in judgment.
5 Su fekkee nag njubadig nit dina feeñal njubteg Yàlla, lu ciy seen xalaat? Wax ji may bëgg a wax nag léegi, waxi nit rekk la, maanaam: ndax kon Yàlla àttewul yoon ci li muy daan ku jubadi?
5But if our unrighteousness commend God's righteousness, what shall we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak according to man.
6 Mukk! Ndax su Yàlla jubadi woon, naka lay àttee àddina si?
6Far be the thought: since how shall God judge the world?
7 Waaye nag xanaa dina am ku tontu ci loolu ne: «Su fekkee sama ñàkk kóllëre gën na yékkati kóllëreg Yàlla, di yokk it ndamam, lu tax kon Yàlla di ma teg ba tey bàkkaarkat, ba di ma àtte?»
7For if the truth of God, in my lie, has more abounded to his glory, why yet am *I* also judged as a sinner?
8 Lu tax mënunoo wax ne: «Nanu def lu bon, ngir lu baax génn ca?» Am na sax ñu nuy tuumaal, di wax ne, noonu lanuy waaree. Waaye ñiy wax loolu, ndaan gi ñu yelloo dina leen dal.
8and not, according as we are injuriously charged, and according as some affirm that we say, Let us practise evil things, that good ones may come? whose judgment is just.
9 Kon nag lu nu ci war a wax? Nun Yawut yi, ndax noo gën ñi ci des? Mukk! Ndaxte wone nanu ne, nit ñépp ñu ngi ci nootaangeg bàkkaar, muy Yawut yi mbaa Gereg yi.
9What then? are we better? No, in no wise: for we have before charged both Jews and Greeks with being all under sin:
10 Moom la Mbind mi wax ne:«Ku jub amul, du kenn sax.
10according as it is written, There is not a righteous [man], not even one;
11 Amul kenn ku xam yëfi Yàlla,mbaa kenn ku koy wut.
11there is not the [man] that understands, there is not one that seeks after God.
12 Ñépp jeng nañu,ba kenn amalatul Yàlla njariñ.Kenn du def lu baax, du kenn sax!
12All have gone out of the way, they have together become unprofitable; there is not one that practises goodness, there is not so much as one:
13 Seen put a ngi xasaw ni méddum ñetti fan,seen làmmiñ làggi ci njublaŋ,te seeni kàddu aay ni daŋaru ñàngóor.
13their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; asps' poison [is] under their lips:
14 Duñu génne ci seen gémmiñ lu dul ay móolu ak i xas.
14whose mouth is full of cursing and bitterness;
15 Ñu sawar lañu ci rey nit.
15swift their feet to shed blood;
16 Fu ñu jaar, foofa yàqu ak musiba.
16ruin and misery [are] in their ways,
17 Xamuñu yoonu jàmm,
17and way of peace they have not known:
18 te ragal Yàlla sore na seen xol.»
18there is no fear of God before their eyes.
19 Xam nanu nag ne, lépp lu yoonu Musaa wax, wax na ko ñi nekk ci yoon woowu, ngir gémmiñ yépp ne miig, te waa àddina sépp jaar ci àtteb Yàlla.
19Now we know that whatever the things the law says, it speaks to those under the law, that every mouth may be stopped, and all the world be under judgment to God.
20 Ndaxte sàmm yoon wi taxul kenn jub ci kanam Yàlla; solob ndigal yi daal mooy wone bàkkaar.
20Wherefore by works of law no flesh shall be justified before him; for by law [is] knowledge of sin.
21 Waaye léegi nag Yàlla feeñal na, ni nit man a jube ci kanamam, ci lu séqul ak yoonu Musaa dara. Waaye ba tey yoonu Musaa ak waxi yonent yi seedeel nañu ko.
21But now without law righteousness of God is manifested, borne witness to by the law and the prophets;
22 Jub ci kanam Yàlla, gëm Yeesu Kirist rekk a koy maye, te képp ku ko gëm bokk nga ci. Ndaxte ñépp a yem fa kanam Yàlla.
22righteousness of God by faith of Jesus Christ towards all, and upon all those who believe: for there is no difference;
23 Ñépp a bàkkaar, ba joteetuñu ndamu Yàlla.
23for all have sinned, and come short of the glory of God;
24 Waaye gannaaw Kirist Yeesu dee na ngir jot leen, Yàlla ciw yiwam man na leen a àtte ni ñu jub ci dara.
24being justified freely by his grace through the redemption which [is] in Christ Jesus;
25 Wàcce na Kirist, mu nekk sarax ngir Yàlla baal nu sunuy bàkkaar, jaar ci deretam ji ñu tuur; te ngëm rekk moo nu ciy boole. Noonu Yàlla firndeel na ne ku jub la, doonte sax dafa muñaloon ñi jiitu jamonoy Kirist, ba jéggal leen seeni bàkkaar.
25whom God has set forth a mercy-seat, through faith in his blood, for [the] shewing forth of his righteousness, in respect of the passing by the sins that had taken place before, through the forbearance of God;
26 Kon ci jamono jii nu ne, Yàlla wone na bu leer ne ku jub la, di àtte ni ku jub képp ku gëm Yeesu, te ba tey dëkk ci njubteem.
26for [the] shewing forth of his righteousness in the present time, so that he should be just, and justify him that is of [the] faith of Jesus.
27 Kan a man a bàkku nag ci kanam Yàlla? Kenn! Lu ko waral nag? Xanaa sàmm yoon? Déedéet! Ngëm rekk.
27Where then [is] boasting? It has been excluded. By what law? of works? Nay, but by law of faith;
28 Ndaxte danoo dëggal ne, ngëm rekk a tax Yàlla di àtte nit ni ku jub, waaye du sàmm yoon.
28for we reckon that a man is justified by faith, without works of law.
29 Walla ndax nag Yawut yi rekk la fi nekkal? Ndax nekkalu fi it ñu dul Yawut? Aaŋkay!
29Is [God] the God of Jews only? is he not of [the] nations also? Yea, of nations also:
30 Gannaaw Yàlla kenn la, ñépp la fi nekkal. Ñi xaraf dina leen àtte ni ñu jub ndax seen ngëm, ñi xaraful it dina leen àtte ni ñu jub ndax seen ngëm.
30since indeed [it is] one God who shall justify [the] circumcision on the principle of faith, and uncircumcision by faith.
31 Xanaa kon ngëm day fanq yoonu Musaa? Mukk! Da koy gën a dëgëral sax.
31Do we then make void law by faith? Far be the thought: [no,] but we establish law.