1 Xelum Yàlla mi wax na bu leer ne, ci mujug jamono dina am ñu bàyyi yoonu ngëm wi, di topp ay xel yuy fàbbee ak xalaati Seytaane.
1But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons,
2 Ñooñu ay naaféq yuy naxe lañu, te seen xol dërkiis.
2through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
3 Dinañu tere séy, di araamal ay ñam, fekk Yàlla sàkk na leen, ngir ñi gëm te xam dëgg man ciy jëfandiku ak cant.
3forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.
4 Ndaxte li Yàlla sàkk lépp baax na, kon wenn ñam araamul ci ku koy jëfandikoo ak cant.
4For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving.
5 Ndaxte kàddug Yàlla ak ñaan ñoo koy sellal.
5For it is sanctified through the word of God and prayer.
6 Saxal ci digal bokk yi loolu nag, kon dinga nekk jawriñu Kirist Yeesu ju baax ju regg ci kàdduy yoonu ngëm wi ak njàngale mu rafet, mi nga xam bu wér.
6If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
7 Tanqamlul ay léebi diiney neen, di ay wax yu amul bopp yu àddina kese; waaye tàggatal sa bopp ci ragal Yàlla.
7But refuse profane and old wives’ fables. Exercise yourself toward godliness.
8 Ndaxte tàggat yaram am na fu njariñam yem, waaye njariñu ragal Yàlla dafa daj lépp, ëmb digey àddina ak àllaaxira.
8For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
9 Wax ju wóor a ngii, te mat a nangu ak gépp kóolute.
9This saying is faithful and worthy of all acceptance.
10 Danuy ñaq tey bëre, ndaxte wékk nanu sunu yaakaar ci Yàlla Aji Dund ji, di Musalkatu ñépp, rawatina nag ci ñi gëm.
10For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
11 Digal leen yëf yooyu nag ci sa njàngale.
11Command and teach these things.
12 Bu la kenn xeeb ndax say at, waaye defal sa bopp royukaayu ñi gëm ci say wax ak say jëf, ci sa mbëggeel, sa ngëm ak sa cell.
12Let no man despise your youth; but be an example to those who believe, in word, in your way of life, in love, in spirit, in faith, and in purity.
13 Li feek may dikk, saxal ci jàng di biral Mbind mi ci mbooloo mi, di leen dénk ak a jàngal.
13Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching.
14 Bul sàggane may gi nekk ci yaw, gi la Yàlla jox jaarale ko ci waxu yonent, keroog bi la njiit yi tegee loxo.
14Don’t neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders.
15 Faaydaalal yëf yooyu te sóobu ci, ba sa jëm kanam bir ñépp.
15Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
16 Sàmmal sa bopp te sàmm sa njàngale, te sax ci; noonu dinga musal sa bopp, yaw ak ñi lay déglu.
16Pay attention to yourself, and to your teaching. Continue in these things, for in doing this you will save both yourself and those who hear you.