1 Bokk yi, ku ñu fekk muy def lu Yàlla bëggul, yéen ñi topp Xelum Yàlla, nangeen ko jubbanti ak xol bu lewet. Waaye nanga sàmm sa bopp, ngir bàkkaar bañ laa fiir, yaw itam.
1Brothers, even if a man is caught in some fault, you who are spiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking to yourself so that you also aren’t tempted.
2 Jàppalanteleen, noonu dingeen sàmm yoon wi Kirist tëral.
2Bear one another’s burdens, and so fulfill the law of Christ.
3 Ndaxte kuy naagu te fekk doo dara, dangay nax sa bopp.
3For if a man thinks himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
4 Na ku nekk seetlu ni muy beye sasam. Bu ko defee dina man a naw boppam, tey bañ di diirante mbagg ak ñi ci des.
4But let each man test his own work, and then he will take pride in himself and not in his neighbor.
5 Ndaxte ku ci nekk dangaa war a yenu sab yen.
5For each man will bear his own burden.
6 Kiy jàng kàddug Yàlla war na sédd ki koy jàngal ci alalam jépp.
6But let him who is taught in the word share all good things with him who teaches.
7 Bu leen ci dara nax; kenn du fontoo Yàlla, ndaxte lu waay ji, moom ngay góob.
7Don’t be deceived. God is not mocked, for whatever a man sows, that he will also reap.
8 Ku ji ngir sa nafsu, dinga góob li sa nafsu meññ, maanaam ag yàqute. Waaye ku ji lu soloo ak Xelum Yàlla, li Xel mi meññ ngay góob, maanaam dund gu dul jeex.
8For he who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption. But he who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
9 Bunu tàyyi ci def lu baax, ndaxte bu nu ci sawaree, bu waxtu wi jotee dinanu jariñu.
9Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, if we don’t give up.
10 Noonu fi ak nu koy man, nanuy defal ñépp lu baax, rawatina nag sunu bokk yi gëm.
10So then, as we have opportunity, let’s do what is good toward all men, and especially toward those who are of the household of the faith.
11 Seetleen araf yu mag yii ma leen bind ci sama loxob bopp!
11See with what large letters I write to you with my own hand.
12 Ñiy gistal ci seen yaram, ñooñoo bëgg ngeen xaraf, ngir ragal a daj fitna ci yégle deewu Kirist ca bant ba.
12As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
13 Kureel gi faaydaal xaraf, ñoom ci seen bopp sax, duñu topp yoon wi. Dañoo bëgg a ngeen xaraf, ba ñu man a bàkku ci seen yaram, yéen.
13For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boast in your flesh.
14 Man ci sama wàllu bopp, duma bàkku mukk su dul ci deewu sunu Boroom Yeesu Kirist, ba ñu ko daajee ca bant ba. Deeyam moo tax ma mel ni ku dee ci yëfi àddina; yëfi àddina dee ci man.
14But far be it from me to boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
15 Xaraf ak bañ a xaraf dara amu ci solo. Li am solo mooy nekk mbindeef mu bees.
15For in Christ Jesus neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
16 Ñiy topp ndigal lii nag, na Yàlla wàcce jàmm ak yërmande ci ñoom, ak ci Israyilu Yàlla.
16As many as walk by this rule, peace and mercy be on them, and on God’s Israel.
17 Léegi nag, bu ma kenn lëjalati, ndaxte yor naa ci sama yaram ay leget yuy màndargaal ne, jaamu Yeesu laa.
17From now on, let no one cause me any trouble, for I bear the marks of the Lord Jesus branded on my body.
18 Bokk yi, na yiwu Yeesu Kirist sunu Boroom ànd ak seen xel. Amiin.
18The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit, brothers. Amen.