聖經新譯本

聖經新譯本 (Simplified)

Ecclesiastes

3

1 神規劃萬事叫人敬畏他萬事都有定期,天下萬務都有定時:
1 神规划万事叫人敬畏他
2生有時,死有時;栽種有時,拔出所種的也有時;
2生有时,死有时;栽种有时,拔出所种的也有时;
3殺戮有時,醫治有時;拆毀有時,建造有時;
3杀戮有时,医治有时;拆毁有时,建造有时;
4哭有時,笑有時;哀慟有時,踴躍有時;
4哭有时,笑有时;哀恸有时,踊跃有时;
5拋擲石頭有時,堆聚石頭有時;擁抱有時,避免擁抱有時;
5拋掷石头有时,堆聚石头有时;拥抱有时,避免拥抱有时;
6尋找有時,捨棄有時;保存有時,拋棄有時;
6寻找有时,舍弃有时;保存有时,拋弃有时;
7撕裂有時,縫補有時;靜默有時,講話有時;
7撕裂有时,缝补有时;静默有时,讲话有时;
8愛有時,恨有時;戰爭有時,和平有時。
8爱有时,恨有时;战争有时,和平有时。
9作工的人在自己的勞碌上得到甚麼益處呢?
9作工的人在自己的劳碌上得到什么益处呢?
10我看 神給予世人的擔子,是要他們為此煩惱。
10我看 神给予世人的担子,是要他们为此烦恼。
11他使萬事各按其時,成為美好;他又把永恆的意識放在人的心裡;雖然這樣,人還是不能察覺 神自始至終的作為。
11他使万事各按其时,成为美好;他又把永恒的意识放在人的心里;虽然这样,人还是不能察觉 神自始至终的作为。
12我曉得人生最好是尋樂享福,
12我晓得人生最好是寻乐享福,
13人人有吃有喝,在自己的一切勞碌中自得其樂;這就是 神的恩賜。
13人人有吃有喝,在自己的一切劳碌中自得其乐;这就是 神的恩赐。
14我知道 神所作的一切,都必永存,無可增添,無可減少; 神這樣作,為要使人在他面前存敬畏的心。
14我知道 神所作的一切,都必永存,无可增添,无可减少; 神这样作,为要使人在他面前存敬畏的心。
15現在有的,先前就有;將來有的,早已有了;因為 神使已過的事重新出現(“ 神使已過的事重新出現”原文作“ 神尋回已過的事”)。
15现在有的,先前就有;将来有的,早已有了;因为 神使已过的事重新出现(“ 神使已过的事重新出现”原文作“ 神寻回已过的事”)。
16 神的審判都有定時我在日光之下又看見:審判的地方有奸惡,維護公義的地方也有奸惡。
16 神的审判都有定时我在日光之下又看见:审判的地方有奸恶,维护公义的地方也有奸恶。
17我自己心裡說:“ 神必審判義人和惡人,因為各樣事務、各樣工作都有定時。”
17我自己心里说:“ 神必审判义人和恶人,因为各样事务、各样工作都有定时。”
18我自己心裡說:“至於世人, 神要試驗他們,使他們看見自己與牲畜無異。
18我自己心里说:“至于世人, 神要试验他们,使他们看见自己与牲畜无异。
19因為世人所遭遇的與牲畜所遭遇的,都是一樣:這個怎樣死,那個也怎樣死,兩者的氣息都是一樣,所以人並不勝於牲畜。一切都是虛空。
19因为世人所遭遇的与牲畜所遭遇的,都是一样:这个怎样死,那个也怎样死,两者的气息都是一样,所以人并不胜于牲畜。一切都是虚空。
20大家都到一個地方去,都出於塵土,也都歸回塵土。
20大家都到一个地方去,都出于尘土,也都归回尘土。
21有誰知道人的靈是往上升,牲畜的魂(“魂”的原文與“靈”〔3:21〕和“氣息”〔3:19〕相同)是下降而入地呢?”
21有谁知道人的灵是往上升,牲畜的魂(“魂”的原文与“灵”〔3:21〕和“气息”〔3:19〕相同)是下降而入地呢?”
22因此我看人最好是在自己所作的事上自得其樂,因為這也是他的分;誰能使他看見他自己死後的事呢?
22因此我看人最好是在自己所作的事上自得其乐,因为这也是他的分;谁能使他看见他自己死后的事呢?