聖經新譯本

聖經新譯本 (Simplified)

Proverbs

24

1得智慧必得善報和盼望你不要嫉妒惡人,也不要祈望與他們共處。
1得智慧必得善报和盼望
2因為他們的心圖謀強暴,他們的嘴唇講論奸惡。
2因为他们的心图谋强暴,他们的嘴唇讲论奸恶。
3房屋的建造是憑著智慧,又藉著聰明得到堅立;
3房屋的建造是凭着智慧,又借着聪明得到坚立;
4並且藉著知識,各房間充滿各樣寶貴和美好的財物。
4并且借着知识,各房间充满各样宝贵和美好的财物。
5智慧人大有能力,有知識的人力上加力。
5智慧人大有能力,有知识的人力上加力。
6你要憑著智謀去作戰;謀士眾多,就可得勝。
6你要凭着智谋去作战;谋士众多,就可得胜。
7智慧對愚妄人來說是太高超,因此他在城門口啞口無言。
7智慧对愚妄人来说是太高超,因此他在城门口哑口无言。
8計劃作惡的,必稱為陰謀家。
8计划作恶的,必称为阴谋家。
9愚妄人的計謀,盡是罪惡;好譏笑人的是人所厭惡的。
9愚妄人的计谋,尽是罪恶;好讥笑人的是人所厌恶的。
10你在患難的日子若是懈怠,你的力量就微小。
10你在患难的日子若是懈怠,你的力量就微小。
11被拉到死地的人,你要拯救;將要被殺戮的人,你要挽救。
11被拉到死地的人,你要拯救;将要被杀戮的人,你要挽救。
12如果你說:“這事我不知道。”那衡量人心的不明白嗎?那看顧你性命的不曉得嗎?他不按照各人的行為報應各人嗎?
12如果你说:“这事我不知道。”那衡量人心的不明白吗?那看顾你性命的不晓得吗?他不按照各人的行为报应各人吗?
13我兒,你要吃蜜,因為這是好的;吃蜂房下滴的蜜,就覺甘甜。
13我儿,你要吃蜜,因为这是好的;吃蜂房下滴的蜜,就觉甘甜。
14要知道智慧對你的心也是這樣,如果你得著智慧,就必有好結局,你的盼望也不會斷絕。
14要知道智慧对你的心也是这样,如果你得着智慧,就必有好结局,你的盼望也不会断绝。
15惡人哪!不要埋伏攻擊義人的住處,不要毀壞他的居所。
15恶人哪!不要埋伏攻击义人的住处,不要毁坏他的居所。
16因為義人雖然七次跌倒,仍能再起來;但惡人必在禍患中絆倒。
16因为义人虽然七次跌倒,仍能再起来;但恶人必在祸患中绊倒。
17你的仇敵跌倒的時候,你不要歡喜;他絆倒的時候,你心裡不可歡樂。
17你的仇敌跌倒的时候,你不要欢喜;他绊倒的时候,你心里不可欢乐。
18恐怕耶和華看見了,就不喜悅,把他的怒氣從仇敵的身上,轉到你的身上。
18恐怕耶和华看见了,就不喜悦,把他的怒气从仇敌的身上,转到你的身上。
19不要因作惡的人心懷不平,也不要嫉妒惡人。
19不要因作恶的人心怀不平,也不要嫉妒恶人。
20因為惡人必沒有好結局,惡人的燈必要熄滅。
20因为恶人必没有好结局,恶人的灯必要熄灭。
21我兒,你要敬畏耶和華,也要尊敬君王;不要與叛逆的人結交。
21我儿,你要敬畏耶和华,也要尊敬君王;不要与叛逆的人结交。
22因為他們的刑罰必忽然臨到;耶和華與君王要施行的毀滅,誰能曉得呢?
22因为他们的刑罚必忽然临到;耶和华与君王要施行的毁灭,谁能晓得呢?
23當正直勤奮以下也是智慧人的話:審判的時候看人的情面是不對的。
23当正直勤奋以下也是智慧人的话:审判的时候看人的情面是不对的。
24對壞人說“你是好人”的,萬民都要咒罵他,萬族都必憎惡他。
24对坏人说“你是好人”的,万民都要咒骂他,万族都必憎恶他。
25指責壞人的,必得歡悅;美福必臨到他們。
25指责坏人的,必得欢悦;美福必临到他们。
26應對誠實的,如同親吻別人。
26应对诚实的,如同亲吻别人。
27你要在外面預備好你的工作,在田間為自己準備妥當,然後建造你的房屋。
27你要在外面预备好你的工作,在田间为自己准备妥当,然后建造你的房屋。
28不可無故作證指控你的鄰舍;不可誣告他人。
28不可无故作证指控你的邻舍;不可诬告他人。
29你不可說:“人怎樣待我,我也怎樣待他;我要照他所行的報復他。”
29你不可说:“人怎样待我,我也怎样待他;我要照他所行的报复他。”
30我經過懶惰人的田地,無知人的葡萄園;
30我经过懒惰人的田地,无知人的葡萄园;
31只見到處長滿蒺藜,地面蓋滿刺草,石牆也倒塌了。
31只见到处长满蒺藜,地面盖满刺草,石墙也倒塌了。
32我看了,就用心思想;我見了,就領受了教訓。
32我看了,就用心思想;我见了,就领受了教训。
33再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,
33再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
34你的貧窮就必像強盜來到,你的缺乏就必像拿兵器的人來到。
34你的贫穷就必像强盗来到,你的缺乏就必像拿兵器的人来到。