聖經新譯本

American Standard Version

Hosea

12

1斥責雅各和猶大的罪“以法蓮吃風,整天追趕東風,增添虛謊和強暴。他們與亞述結盟,又給埃及送油。”(本節在《馬索拉抄本》為12:2)
1Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he continually multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2耶和華與猶大爭辯;他必照雅各所行的懲罰他,按他所作的報應他。
2Jehovah hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
3他在母腹中抓住他哥哥的腳跟,壯年的時候又與 神角力。
3In the womb he took his brother by the heel; and in his manhood he had power with God:
4他與天使角力,並且得勝;他哀哭,向他求恩。他在伯特利遇見 神, 神在那裡對他說話。
4yea, he had power over the angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him at Beth-el, and there he spake with us,
5耶和華是萬軍的 神,耶和華是他的名號。
5even Jehovah, the God of hosts; Jehovah is his memorial [name].
6所以你要靠著你的 神歸回,謹守忠信和公平,常常等候你的 神。
6Therefore turn thou to thy God: keep kindness and justice, and wait for thy God continually.
7斥責以法蓮的罪行及其重罰以色列是個商人,手裡拿著詭詐的天平,喜愛欺壓別人。
7[He is] a trafficker, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.
8以法蓮說:“我成了富翁,我為自己發了財;在我所有的收益中,人不能找出我有甚麼罪孽,可算為罪惡的。”
8And Ephraim said, Surely I am become rich, I have found me wealth: in all my labors they shall find in me no iniquity that were sin.
9“自從你出埃及地以來,我就是耶和華你的 神;我必使你再住在帳棚裡,像在節日的日子一樣,
9But I am Jehovah thy God from the land of Egypt; I will yet again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10我曾對先知說話,加添許多異象;又藉先知說比喻。
10I have also spoken unto the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets have I used similitudes.
11在基列仍有罪孽,他們實在是沒有價值的。他們在吉甲獻牛犢為祭,他們的祭壇好像田間犁溝中的石堆。”
11Is Gilead iniquity? they are altogether false; in Gilgal they sacrifice bullocks; yea, their altars are as heaps in the furrows of the field.
12從前雅各逃到亞蘭地,以色列為得妻子而作工,為得妻子而替人放羊。
12And Jacob fled into the field of Aram, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
13後來,耶和華藉著一位先知把以色列從埃及領上來,也藉著一位先知,以色列得蒙看顧。
13And by a prophet Jehovah brought Israel up out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
14以法蓮大大地惹了主的烈怒,所以,他的主把他流人血的罪歸到他身上,把他當受的羞辱歸給他。
14Ephraim hath provoked to anger most bitterly: therefore shall his blood be left upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.