1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
1اینها فرزندان یعقوب هستند: رؤبین، شمعون، لاوی، یهودا، ایسَسکار، زبولون، دان، یوسف، بنیامین، نفتالی، جاد و اَشیر.
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
2عیر، اونان و شیله پسران یهودا بودند که زنش، بتشوع کنعانی بدنیا آورد. عیر، پسر اول یهودا که چون یک شخص شریر بود خداوند او را کشت.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
3بیوۀ عیر و یهودا صاحب دو پسر بنامهای فارَص و زِرَح شدند، بنابران، یهودا دارای پنج پسر بود.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
4حِزرون و حامول پسران فارَص بودند.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
5زِرَح دارای پنج پسر بنامهای زِمری، ایتان، هیمان، کَلکول و دارَع بود.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6عاکار، پسر کَرمی، اشیائی را که وقف خداوند شده بودند برای خود نگهداشت و در نتیجه مصیبت بزرگی بر سر مردم اسرائیل آمد؛
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
7و عَزریا پسر ایتان بود.
8以探的兒子是亞撒利雅。
8یِرَحمئیل، رام و کَلوبای پسران حِزرون بودند.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
9رام پدر عمیناداب و عمیناداب پدر نحشون، رئیس قبیلۀ یهودا بود.
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
10نحشون پدر سَلما و سَلما پدر بوعَز بود.
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
11بوعَز پدر عوبید و عوبید پدر یِسی بود.
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
12اولین پسر یِسی اِلیاب، دومی اَبِیناداب، سومی شِمعی،
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
13چهارمی نتنئیل، پنجمی رَدای،
14四子拿坦業、五子代拉、
14ششمی اُوصَم و هفتمی داود بود.
15六子阿鮮、七子大衛。
15خواهران شان زِرویه و اَبِیجایَل بودند. زِرویه سه پسر بنامهای ابیشای، یوآب و عَسائیل داشت.
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
16اَبِیجایَل عماسا را بدنیا آورد و پدر عماسا، یترِ اسماعیلی بود.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
17کالیب، پسر حِزرون از دو زن خود، عَزوبه و یَریعوت دارای سه پسر بنامهای یِشَر، شوباب و اَردُون شد.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
18وقتی عَزوبه مُرد، کالیب با اَفرات عروسی کرد و اَفرات حور را بدنیا آورد.
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
19حور پدر اوری و اوری پدر بزل ئیل بود.
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
20بعد حِزرون در سن شصت سالگی با دختر ماخیر عروسی کرد و از او صاحب یک پسری بنام سَجوب شد (ماخیر پدر جِلعاد بود).
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
21سَجوب پدر یایر بود. یایر بیست و سه شهر را در سرزمین جِلعاد اداره می کرد،
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22اما جشور و ارام شهر حَووب ـ یایر را با شهر قنات و شصت دهات اطراف آن تصرف کردند. ساکنان این شهرها و دهات همه اولادۀ ماخیر، پدر جِلعاد بودند.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
23بعد از وفات حِزرون در کالیبِ افراته، اَبِیَه زن حِزرون، اَشحُور، پدر تَقوع را بدنیا آورد.
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
24اشخاص ذیل فرزندان یِرَحمئیل، پسر اول حِزرون بودند: رام (پسر اول)، بونَه، اُورَن، اُوصَم و اَخیا.
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
25یِرَحمئیل یک زن دیگر هم بنام عطاره داشت و او مادر اُونام بود.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
26مَعس، یامین و عاقَر پسران رام،
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
27شَمای و یاداع پسران اُونام و ناداب و اَبیشور پسران شَمای بودند.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
28نام زن اَبیشور اَبِیحایَل بود و او اَحبان و مُولید را بدنیا آورد.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
29سَلَد و اَفایم پسران ناداب بودند. سَلَد بی اولاد از دنیا رفت.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
30یشعی پسر اَفایم، شیشان پسر یشعی و اَحلای پسر شیشان بود.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
31یاداع، برادر شَمای دو پسر داشت بنامهای یتر و یُوناتان. یتر بی اولاد مُرد.
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
32فالت و زازا پسران یُوناتان بودند. اشخاص نامبرده اولادۀ یِرَحمئیل بودند.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
33شیشان پسری نداشت، اما دارای چند دختر بود. او یک غلام مصری داشت که نام او یرحاع بود.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
34شیشان دختر خود را به یرحاع داد و یرحاع دارای پسری شد بنام عَتای.
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
35عَتای پدر ناتان، ناتان پدر زاباد،
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
36زاباد پدر اَفلال، اَفلال پدر عوبید،
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
37عوبید پدر ییهُو، ییهُو پدر عَزَریا،
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
38عَزَریا پدر حالَز، حالَز پدر اَلعاسه،
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
39اَلعاسه پدر سِسمای، سِسمای پدر شلوم،
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
40شلوم پدر یَقمیا و یَقمیا پدر الیشع بود.
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
41پسران کالیب، برادر یِرَحمئیل: پسر اول او میشاع پدر زیف بود و ماریشه پدر حِبرون بود.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
42قورَح، تفوح، راقَم و شِمَع پسران حِبرون بودند.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
43شِمَع پدر راحَم، راحَم پدر یُرقَعام و راقَم پدر شَمای بود.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
44ماعون پسر شَمای و بیت صور پسر ماعون بود.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
45عیفه، کنیز کالیب، حاران، موزا و جازِر را بدنیا آورد.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
46راجَم، یوتام، جیشان، فالت، عیفه و شعَف پسران یهدای بودند.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
47معکه، کنیز دیگر کالیب، شابَر و تِرحَنَه را بدنیا آورد.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
48او همچنین مادر شعَف، پدر مَدمَنه، شوا، پدر مَکبینا و پدر جِبعا بود و کالیب یک دختر هم بنام عَکسه داشت.
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
49اشخاص نامبرده اولادۀ کالیب بودند. فرزندان حور، پسر اول افراته اینها بودند: شوبال، پدر قریت یعاریم،
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
50سَلما پدر بیت لحم و حاریف پدر بیت جادَر.
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
51اولادۀ دیگر شوبال، پدر قریت یعاریم، هَرُواه و نصف منوحوت بودند.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
52قبایل قریت یعاریم اینها بودند. یتریان، فُوتیان، شوماتیان، مِشُراعیان (از اینها خانواده های صارعاتیان و اِشطاوُلیان بوجود آمدند.)
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
53اولادۀ سَلما: بیت لحم، نِطوفاتی ها، عتروت بیت یوآب، نصف مانَحتیان و زُرعیان.قبایلی که در کتابت و نویسندگی مهارت داشتند و در یَعبِیز زندگی می کردند تِرعاتیان، شِمعاتیان و سوکاتیان بودند. اینها مردمان قینانی و به اولادۀ حَمَت، مؤسس خانوادۀ ریکاب رابطه داشتند.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
54قبایلی که در کتابت و نویسندگی مهارت داشتند و در یَعبِیز زندگی می کردند تِرعاتیان، شِمعاتیان و سوکاتیان بودند. اینها مردمان قینانی و به اولادۀ حَمَت، مؤسس خانوادۀ ریکاب رابطه داشتند.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。