1問安奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給住在以弗所,在基督耶穌裡忠心的聖徒。
1از طرف پولُس که به ارادۀ خدا رسول مسیح عیسی است به مقدسین در شهر اِفِسُس که در مسیح عیسی وفادار هستند.
2願恩惠平安從我們的父 神和主耶穌基督臨到你們。
2از طرف خدا پدر ما، و عیسی مسیح خداوند، فیض و سلامتی به شما باد.
3在基督裡屬靈的福分我們主耶穌基督的父 神是應當稱頌的。他在基督裡,曾經把天上各種屬靈的福分賜給我們:
3خدا و پدر خداوند ما عیسی مسیح را سپاس می گوئیم، زیرا او ما را در مسیح از همۀ برکات روحانی در قلمرو آسمانی بهره مند ساخته است.
4就如創立世界以前,他在基督裡揀選了我們,使我們因著愛,在他面前成為聖潔,沒有瑕疵。
4خدا ما را پیش از آفرینش دنیا در مسیح برگزید تا در پیشگاه او مقدس و بی عیب باشیم. به سبب محبت خود
5他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
5و بر حسب صلاحدید ارادۀ خویش، برای ما مقدر فرمود که به وسیلۀ عیسی مسیح فرزندان او شویم.
6好使他恩典的榮耀得著頌讚。這恩典是他在愛子裡賜給我們的。
6تا خدا را برای فیض پُر شکوهِ او که رایگان در پسر عزیز خود به ما بخشیده است، سپاس گوئیم.
7我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
7در مسیح و به وسیلۀ خون او ما رهایی یافتیم و گناهان ما بخشیده شد و چقدر بی حد و بی اندازه است فیضی که خدا
8這恩典是他用各樣的智慧和聰明,充充足足地賜給我們的;
8به فراوانی به ما بخشیده است.
9他照著自己在基督裡預先安排的美意,使我們知道他旨意的奧祕,
9خدا آنچه را که منظور نظرش بود بجا آورد و نقشۀ نهان خود را که قبلاً در شخص مسیح معین شده بود، با دانش و بینش بر ما آشکار ساخته است
10到了所計劃的時機成熟,就使天上地上的萬有,都在基督裡同歸於一。
10که در وقت معین نقشۀ او عملی شود و کلیۀ کائنات یعنی همۀ چیزهایی که در آسمان و زمین هستند، تحت فرمان مسیح با هم جمع شوند.
11那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為 神的產業”),
11خدایی که همه چیز را مطابق اراده و نقشۀ خود انجام می دهد، ما را انتخاب کرد تا از آنِ او بشویم. زیرا ما را از ازل مطابق ارادۀ خویش برگزیده بود.
12藉著我們這在基督裡首先有盼望的人,使他的榮耀得著頌讚。
12پس ما که اولین کسانی بودیم که به مسیح امیدوار شدیم، باید بزرگی خدا را ستایش کنیم.
13你們既然聽了真理的道,就是使你們得救的福音,也信了基督,就在他裡面受了所應許的聖靈作為印記。
13شما نیز وقتی پیام حقیقت یعنی مژدۀ نجات خود را شنیدید و به او ایمان آوردید، با او متحد شدید و خدا با اعطای روح القدس، که قبلاً وعده داده بود مُهر مالکیت خود را بر شما نهاده است.
14這聖靈是我們得基業的憑據,直到 神的產業得贖,使他的榮耀得著頌讚。
14روح خدا ضامن آن است که ما آنچه را او به قوم برگزیدۀ خود وعده داده است، خواهیم یافت و به ما اطمینان می دهد که خدا به متعلقان خود آزادی کامل می بخشد، پس جلال و شکوه خدا را ستایش کنیم.
15保羅的祈禱因此,我聽到你們在主耶穌裡的信心,和對眾聖徒的愛心,
15به این سبب، اکنون که از ایمان شما به عیسی خداوند و محبت شما نسبت به همۀ مقدسین باخبر شده ام،
16就不住地為你們獻上感謝。我禱告的時候,常常提到你們,
16از سپاسگزاری به درگاه خدا به خاطر شما خلاص نمی شوم و شما را در دعاهایم به یاد می آورم.
17求我們主耶穌基督的 神,榮耀的父,賜給你們智慧和啟示的靈,使你們充分地認識他,
17من دعا می کنم، آن خدایی که عیسی مسیح خداوند، او را به ما شناسانید ـ آن پدر پُر جلال ـ روح حکمت و الهام را به شما عطا فرماید تا او را کاملاً بشناسید.
18並且使你們心靈的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎樣的盼望;他基業的榮耀,在聖徒中是多麼的豐盛;
18و از او می خواهم که چشمان دل شما را روشن سازد تا به چگونگی امیدی که خدا شما را به آن دعوت کرده است و به ثروتمندی و شکوه بهره ای که خدا به مقدسین خود وعده داده است
19 神照著他強大的力量,向我們信他的人顯出的能力,是何等的浩大。
19و عظمت بی اندازۀ قدرت او را که در ما ایمانداران در کار است، بفهمید.
20這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
20این همان قدرت عظیمی است که خدا به کار بُرد، وقتی مسیح را پس از مرگ زنده گردانید و در دست راست خود، در جایهای آسمانی قرار داد
21遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
21و او را مافوق هر سلطنت، اقتدار، قدرت، پادشاهی و هر مقام دیگر که بتوان ذکر کرد، نه تنها در این دنیا بلکه در دنیای آینده نیز، قرار داد.
22 神又使萬有都歸服在他的腳下,並且使他作教會至高的元首。
22خدا همه چیز را زیر پای مسیح نهاد و او را رأس کلیسا ساخته است،کلیسایی که بدن اوست و تمام وجود او را در بر می گیرد و در عین حال تمام کائنات را با حضور خود پُر می سازد.
23教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
23کلیسایی که بدن اوست و تمام وجود او را در بر می گیرد و در عین حال تمام کائنات را با حضور خود پُر می سازد.