1肢體的聯繫因此,我這為主被囚禁的勸你們:行事為人,要配得上你們所蒙的呼召,
1بنابراین، من که به خاطر خداوند زندانی هستم از شما تقاضا می کنم، زندگی شما شایستۀ مقامی باشد که به آن دعوت شده اید.
2凡事謙虛、溫柔、忍耐,用愛心彼此寬容;
2همیشه فروتن، ملایم و بردبار باشید و با محبت یکدیگر را تحمل کنید.
3以和睦聯繫,竭力持守聖靈所賜的合一。
3برای حفظ آن وحدتی که روح القدس بوجود می آورد و با رشته های صلح و سلامتی به هم پیوسته می شود، نهایت کوشش خود را بکنید.
4身體只有一個,聖靈只有一位,就像你們蒙召只是藉著一個盼望。
4همان طور که یک بدن و یک روح القدس است، خدا نیز در وقتی که شما را خواند یک امید به شما داده است.
5主只有一位,信仰只有一個,洗禮只有一種;
5و همچنین یک خداوند و یک ایمان و یک تعمید؛
6 神只有一位,就是萬有的父。他超越萬有,貫徹萬有,並且在萬有之中。
6و یک خدا وجود دارد که پدر همه و مافوق همه بوده و در همه کار می کند و در همه ساکن است.
7我們各人蒙恩,是照著基督量給我們的恩賜。
7اما به همۀ ما فرداً فرد بر حسب سخاوت و بخشایش مسیح عطیۀ خاصی داده شده است.
8所以他說:“他升上高天的時候,擄了許多俘虜,把賞賜給了人。”
8به این جهت نوشته شده است: «وقتی او به آسمان بالا رفت اسیران را به اسارت برد و عطایایی به آدمیان بخشید.»
9(“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?
9آیا مقصود از بالا رفتن جز این است که اول به جهان زیرین پائین آمده بود؟
10那降下的,就是那升到諸天之上的,為了要使他充滿萬有。)
10پس آن کسی که پائین آمد همان است که بالا رفت. او بالا تر از تمام آسمان ها رفته است تا کلیۀ کائنات را با حضور خود پُر سازد.
11他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的,
11او عطایای مختلفی به مردم بخشید یعنی: بعضی را برای رسالت، بعضی را برای پیشگویی کردن و اعلام کلام خدا، بعضی را برای بشارت و بعضی را برای چوپانی و تعلیم برگزید.
12為的是要裝備聖徒,去承擔聖工,建立基督的身體;
12تا پیروان مسیح را در کاری که برای او انجام می دهند آماده سازد تا به این وسیله بدن مسیح را تقویت نمایند.
13直到我們眾人對 神的兒子都有一致的信仰和認識,可以長大成人,達到基督豐盛長成的身量;
13تا ما همه به آن وحدتی که در ایمان و شناسایی پسر خداست دست یابیم و مطابق آن میزان کاملی که در مسیح یافت می شود، به انسانیت کامل برسیم.
14使我們不再作小孩子,中了人的詭計和騙人的手段,給異教之風搖撼,飄來飄去,
14در آن صورت دیگر مثل اطفال نخواهیم بود، که با امواج رانده می شوند و از بادهای گوناگون تعالیم بشری متلاطم می گردند و فریب حیله ها و نیرنگ های مردمی را می خورند که می خواهند آن ها را از حقیقت دور سازند،
15卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,
15بلکه در همان حالی که حقیقت را با روح محبت بیان می کنیم ما باید در هر مورد، در مسیح که سَر است رشد کنیم.
16全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每部分的功用,配合聯繫起來,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
16به ارادۀ او همۀ اعضای مختلف بدن به وسیلۀ مفاصلی که برای آن ها فراهم شده مربوط و پیوند می شوند. پس وقتی هریک از اعضای بدن به طور جداگانه منظم کار کند، تمام بدن رشد می کند و خود را در محبت بنا می نماید.
17要穿上新人所以,我要這樣說,並且要在主裡肯定地說:你們行事為人不要再像教外人,存著虛妄的意念。
17پس به نام خداوند این را می گویم و به آن تأکید می کنم که شما دیگر نباید مانند اشخاص دور از خدا که در پیروی از خیالات بی فایدۀ خود به سر می برند زندگی کنید.
18他們的心思昏昧,因為自己無知,心裡剛硬,就與 神所賜的生命隔絕了。
18افکار آن ها تیره شده است. جهالتی که در میان آنهاست و سخت دلی آنها، ایشان را از زندگی ای که خدا می بخشد دور کرده است.
19他們既然麻木不仁,就任憑自己放縱情慾,貪行各樣污穢的事。
19عواطف خود را از دست داده و خود را تسلیم هوی و هوس کرده اند و برای بر آوردن خواهش های پست خود از هیچ کاری صرف نظر نمی کنند.
20但是你們從基督所學的,卻不是這樣。
20اینها چیزهایی نیست که شما از مسیح یاد گرفتید.
21如果你們聽了他,在他裡面受過教導,(因為真理是在耶穌裡的,)
21البته اگر واقعاً از مسیح باخبر شده اید و در پیوستگی با او، حقیقت را آن چنان که در عیسی یافت می شود آموخته اید،
22就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。
22شما باید از آن زندگی ای که در گذشته داشتید، دست بکشید و آن سرشتی را که قبلاً داشتید از خود دور سازید، زیرا آن سرشت فریب شهوات خود را خورده و در راه هلاکت است.
23你們要把心靈更換一新,
23دل و ذهن شما باید کاملاً نو شود
24並且穿上新人。這新人是照著 神的形象,在公義和真實的聖潔裡創造的。
24و سرشت نوی را که در نیکی و پاکی حقیقی و به صورت خدا آفریده شده است به خود بپوشانید.
25新人的表現所以,你們要除掉謊言,各人要與鄰舍說真話,因為我們彼此是肢體。
25پس دیگر به هیچ وجه دروغ نگوئید، بلکه همیشه به دیگران راست بگوئید، زیرا همۀ ما اعضای یکدیگر هستیم.
26生氣卻不要犯罪;含怒不可到日落。
26اگر عصبانی شدید نگذارید خشم تان شما را به گناه بکشاند و یا تا غروب آفتاب باقی بماند.
27不可給魔鬼留地步。
27به شیطان فرصت ندهید.
28偷竊的,不要再偷,卻要作工,親手作正當的事,使自己可以把所得到的,分給缺乏的人。
28دزد از دزدی دست بردارد و به عوض آن با دستهای خود، با آبرومندی کار کند تا چیزی داشته باشد که به نیازمندان بدهد.
29一句壞話也不可出口,卻要適當地說造就人的好話,使聽見的人得益處。
29یک کلمۀ زشت از دهان تان خارج نشود بلکه گفتار شما به موقع، خوب و سودمند باشد تا در نتیجۀ آن به شنوندگان فیضی برسد.
30不可讓 神的聖靈憂傷,因為你們受了他的印記,等候得贖的日子。
30روح القدسِ خدا را نرنجانید. زیرا او مُهر مالکیت خدا بر شماست و ضامن آمدن روزی است که در آن کاملاً آزاد می شوید.
31一切苛刻、惱怒、暴戾、嚷鬧、毀謗,連同一切惡毒,都應當從你們中間除掉。
31از این پس دیگر هیچ نوع بغض، غیظ، خشم، فریاد و ناسزاگویی، تهمت و نفرت را در میان خود راه ندهید.نسبت به یکدیگر مهربان و دلسوز باشید و چنانکه خدا در شخص مسیح شما را بخشیده است شما نیز یکدیگر را ببخشید.
32要互相友愛,存溫柔的心,彼此饒恕,就像 神在基督裡饒恕了你們一樣。
32نسبت به یکدیگر مهربان و دلسوز باشید و چنانکه خدا در شخص مسیح شما را بخشیده است شما نیز یکدیگر را ببخشید.