聖經新譯本

Dari

Job

22

1以利法第三次發言提幔人以利法回答說:
1اَلیفاز تَیمانی جواب داد:
2“人對 神能有甚麼益處呢?明智的人只能益己。
2«آیا یک انسان فانی می تواند فایده ای به خدا برساند؟ حتی عاقلترین انسانها نمی تواند برای او مفید باشد.
3你為人公義可討全能者喜悅嗎?你行為完全可有利於他呢?
3هر قدر که صالح و راستکار باشی باز هم برای خدا مفید نیستی و بی عیب بودن تو برای او سودی ندارد.
4他是因你敬畏他而責備你,對你施行審判嗎?
4او ترا بخاطر تقوایت از مجازات معاف نمی کند و از داوری او مستثنی نیستی.
5你的罪惡不是很大嗎?你的罪孽不是沒有窮盡嗎?
5گناهان تو بیشمار و شرارت تو بسیار زیاد است،
6你無緣無故強取兄弟的東西作當頭,剝去衣不蔽體的人的衣服。
6زیرا لباسهای دوستانت را که از تو مقروض بودند گرو گرفتی و آن ها را برهنه گذاشتی.
7疲乏的人你沒有給他水喝,飢餓的人你沒有給他飯吃。
7به تشنگان خسته، آب ندادی و نان را از گرسنگان دریغ کردی.
8有勢力的人就有土地,尊貴的人住在其中。
8با استفاده از قدرت و مقامت صاحب مُلک و زمین شدی.
9你叫寡婦空手而去,你折斷孤兒的膀臂。
9تو نه تنها به بیوه زنان کمک نکردی، بلکه مال یتیمان را هم خوردی و به آن ها رحم ننمودی.
10因此有網羅環繞著你,恐懼也忽然使你驚慌。
10بنابران، در دامهای وحشت گرفتار شده ای و بلای ناگهانی بر سرت آمده است.
11光明變成黑暗,以致你看不見,並且洪水淹沒你。
11در ظلمت و ترس بسر می بری و عنقریب سیلاب نیستی ترا در خود فرو می برد.
12 神不是高於諸天嗎?你看看最高的星星,多麼的高啊!
12خدا بالا تر از آسمان ها است. ستارگان را بنگر که چقدر دور و بلند هستند.
13你說:‘ 神知道甚麼?他能透過幽暗施行審判嗎?
13با اینهم تو می گوئی که خدا چطور می تواند از پس ابر های تیره و غلیظ شاهد اعمال من باشد و مرا داوری کند.
14密雲把他遮蓋,使他不能看見我們;他在天上的圓圈上面走來走去。’
14ابر های ضخیم او را احاطه کرده است و او در آن بالا، بر گنبد آسمان حرکت می کند.
15你要謹守古往的道,就是惡人所行走的嗎?
15آیا می خواهی طریقی را دنبال کنی که گناهکاران در گذشته از آن پیروی می کردند؟
16他們未到時候,就被抓去,他們的根基被洪水沖去。
16آن ها به مرگ نابهنگام گرفتار شدند و اساس و بنیاد شان را سیلاب نیستی خراب کرد.
17他們對 神說:‘離開我們吧!全能者能把我們怎麼樣呢?’
17زیرا آن ها به قادر مطلق گفتند: «با ما کاری نداشته باش. تو به ما کمکی کرده نمی توانی.»
18他用美物充滿他們的房屋,惡人的謀算遠離我。
18در حالیکه خدا خانه های شان را با هر گونه نعمت برکت داده بود. به همین جهت، من با این مردم شریر هم عقیده نیستم.
19義人看見了,就歡喜;無辜的人嘲笑他們,說:
19وقتی بدکاران هلاک می شوند، اشخاص صالح و بیگناه خوشی می کنند و می خندند
20‘我們的對頭必被剪除,他們剝下來的有火吞滅了。’
20و می گویند: بدخواهان ما از بین رفتند و دارائی و مال شان در آتش سوخت.
21勸約伯悔改,遠離不義你與 神和好,就可以得平安,這樣,福樂就必臨到你。
21پس ای ایوب، با خدا آشتی کن و از دشمنی با او دست بردار تا از برکات او برخوردار شوی.
22你該從他口中領受訓誨,把他的話放在心裡。
22هدایات او را بپذیر و کلام او را در دلت حفظ کن.
23你若歸向全能者,就必得建立;你若使不義遠離你的帳棚,
23اگر بسوی خدا برگردی و بدی و شرارت را در خانه ات راه ندهی، آنگاه زندگی گذشته ات به تو اعاده می شود.
24把你的金塊丟在塵土中,把俄斐的金塊丟在河流的石頭間,
24اگر از گنج و طلائی که داری بگذری،
25全能者就必作你的金塊,作你的銀堆,
25اگر خدای قادر مطلق را بجای طلا و نقره دوست بداری،
26你就必以全能者為樂,向 神仰起臉來。
26آنوقت او مرجع سُرُور تو می شود و تو همیشه به او اعتماد خواهی کرد.
27你向他祈求,他就垂聽你,你也要還你的願。
27وقتی بحضور او دعا کنی او دعایت را می پذیرد و می توانی نذرهایت را بدهی.
28你決定的計劃,他必為你成全,光明必照在你的路上。
28هر تصمیمی که بگیری در انجام آن موفق می شوی و راههایت همیشه روشن می باشند.
29人謙卑的時候,你就說:‘升高吧!’眼中謙卑的他必拯救,
29خدا مردمان حلیم و فروتن را سرفراز و اشخاص متکبر را خوار و ذلیل می سازد.پس اگر راستکار بمانی و گناه نکنی، او ترا نجات می دهد.»
30他搭救並非無辜的人;他要因你手中的潔淨得救拔。”
30پس اگر راستکار بمانی و گناه نکنی، او ترا نجات می دهد.»