聖經新譯本

Dari

Lamentations

5

1向耶和華禱告訴苦耶和華啊!求你記念我們所遭遇的!垂顧關注我們的恥辱。
1خداوندا، بیاد آور که چه بلائی بر سر ما آمده است. ببین که چگونه خوار و رسوا شده ایم.
2我們的產業轉歸外人,我們的房屋歸給異族。
2سرزمین موروثی ما به دست بیگانگان افتاده است و در خانه های ما مردم بیگانه زندگی می کنند.
3我們成為孤兒,沒有父親,我們的母親好像寡婦一樣。
3ما یتیم شده ایم. پدران خود را از دست داده ایم و مادران ما بیوه شده اند.
4我們所喝的水要用銀子買,我們的柴也付代價而得。
4آبِ خود را در بدل نقره می نوشیم و هیزم ما به ما فروخته می شود.
5我們被人追趕,頸項帶上重軛;我們疲乏,得不著歇息。
5بار سختی و زحمت را بر دوش خود می کشیم. خسته و ناتوان شده ایم و آسایش نداریم.
6我們臣服埃及和亞述,為要得著糧食充飢。
6پیش مردم مصر و آشور دست دراز کردیم تا لقمه نانی به ما بدهند و زنده بمانیم.
7我們的先祖犯了罪,現在他們不在了;我們卻要擔負他們的罪孽。
7پدران ما گناه کردند و از بین رفتند و حالا ما جرم گناه آن ها را می پردازیم.
8奴僕轄制我們;沒有人救我們脫離他們的手。
8غلامان ما بر ما حکومت می کنند و کسی نیست که ما را از زیر تسلط آن ها برهاند.
9因為曠野有刀劍的威脅,我們要冒生命的危險才得到糧食。
9از ترس شمشیر رهزنان بیابان، نان خود را با خطر جان به دست می آوریم.
10我們因飢餓而發燒,我們的皮膚好像火爐一般的熱。
10از شدت گرسنگی در تب می سوزیم و پوست بدن ما همچون تنور، داغ است.
11婦女在錫安被污辱,處女在猶大的城鎮被強暴。
11دشمنان زنان و دختران جوان ما را در سهیون و شهرهای یهودا بی عفت کرده اند.
12眾領袖被敵人吊起來;長老也不受人尊敬。
12رهبران ما را از دستهای شان به دار آویخته و به مو سفیدان ما بی احترامی کرده اند.
13青年人推磨吃苦;孩童因背木柴而跌倒。
13از جوانان ما در آسیاب کار می گیرند و اطفال ما در زیر بار گران هیزم اُفتان و خیزان راه می روند.
14眾長老不再坐在城門口;青年人不再唱歌作樂。
14مردان سالخوردۀ ما دیگر در کنار دروازۀ شهر دیده نمی شوند و جوانان از نغمه سرائی دست کشیده اند.
15我們心裡不再歡樂;我們的舞蹈變為哀哭。
15نشاط و سُرُور از دلهای ما رخت بربسته و رقص و پایکوبی ما به ماتم تبدیل شده است.
16冠冕從我們的頭上掉下來。我們有禍了;因為我們犯了罪。
16وای بر ما که گناه کردیم و تاج جلال و افتخار را از دست دادیم.
17為了這事,我們心裡愁煩;為了這事,我們的眼睛昏花;
17دلهای ما بیتاب و چشمان ما تار گشته اند،
18因為錫安山荒涼,野狗就在山上到處出沒。
18زیرا کوه سهیون ویران و محل گشت و گذار شغالان شده است.
19祈求復興但耶和華啊,你永遠坐著為王;你的寶座代代長存。
19خداوندا، تو فرمانروای ابدی جهان هستی و تاج و تخت تو بیزوال است.
20你為甚麼永遠忘記我們?為甚麼長久離棄我們?
20چرا ما را برای همیشه از یاد بردی؟ چرا ما را در این مدت طولانی ترک کردی؟
21耶和華啊!除非你真的棄絕我們,你向我們所發的怒氣難收,不然,求你使我們歸向你,好使我們回轉過來;求你更新我們的日子,像古時一樣。
21ای خداوند، ما را دوباره بسوی خود بازگردان و سعادت از دست رفتۀ ما را اعاده فرما.آیا ما را بکلی ترک کرده ای؟ آیا تو بی نهایت بر ما خشمگین هستی؟
22
22آیا ما را بکلی ترک کرده ای؟ آیا تو بی نهایت بر ما خشمگین هستی؟