1義人得福惡人遭禍惡人雖然沒有人追趕,仍然逃跑;義人卻像獅子,放膽無懼。
1مردم بدکار می گریزند، در حالیکه کسی آن ها را تعقیب نمی کند، اما اشخاص صادق مثل شیر، شجاع هستند.
2國家因有過犯,領袖就經常更換;依賴聰明知識俱備的人,國家才可以長存。
2وقتی ملتی گرفتار آشوب می شود، دولتش به آسانی سرنگون می گردد، اما رهبران راستکار و عاقل مایۀ ثبات مملکت هستند.
3窮人欺壓貧寒人,就像暴雨沖沒糧食。
3حاکمی که بر فقرا ظلم می کند، مانند باران شدیدی است که محصول را از بین می برد.
4離棄律法的,稱讚惡人;遵守律法的,卻與惡人相爭。
4قانون شکنی، ستایش مردم بدکار است، اما اطاعت از قانون، مبارزه با فساد می باشد.
5壞人不知公正是甚麼,尋求耶和華的卻完全明白。
5عدالت برای مردم بدکار بی معنی است، اما پیروان خداوند اهمیت آن را بخوبی می دانند.
6行為完全的窮人,勝過行事狡詐的財主。
6بهتر است که انسان فقیر و راستکار باشد، تا اینکه ثروتمند و فریبکار.
7謹守訓誨的,是聰明的人;與貪食的人作伴的,卻使父親蒙羞。
7جوانی که از قانون اطاعت می کند، عاقل است، اما کسی که همنشین مردم شریر و بدکار است، باعث ننگ پدر خود می شود.
8凡是藉著高息厚利增加自己財富的,就是為那恩待窮人的人積蓄。
8مالی که از راه سودخوری و منفعت جوئی از فقرا حاصل شود، عاقبت به دست کسی می افتد که بر فقرا رحم می کند.
9轉身不聽訓誨的,他的禱告也是可厭惡的。
9خدا از دعای کسانی که احکام او را اطاعت نمی کنند، نفرت دارد.
10誘惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑裡;完全人卻必承受福氣。
10هر که دام بر راه شخص راستکار بنهد و او را براه بد بکشاند، عاقبت به دام خود گرفتار می شود، اما اشخاص نیک پاداش خوبی می گیرند.
11財主自以為有智慧,聰明的窮人卻能看透他。
11ثروتمندان خود را عاقل می پندارند، اما فقیر خردمند از واقعیت باطن آن ها باخبر است.
12義人得勝的時候,有極大的榮耀;惡人興起的時候,人就躲避。
12وقتی مردمان نیک پیروز می شوند، همه خوشی می کنند، اما هنگامی که بدکاران به قدرت می رسند، مردم مخفی می شوند.
13遮掩自己過犯的,必不亨通;承認並離棄過犯的,必蒙憐憫。
13هر که گناه خود را بپوشاند، هرگز کامیاب نمی شود، اما کسی که به گناه خود اعتراف کند و از آن دست بکشد، خدا بر او رحم می کند.
14常存戒懼之心的,這人就為有福;心裡剛硬的,必陷在禍患裡。
14خوشا بحال کسی که از خداوند می ترسد، زیرا هر که در برابر خدا سرسختی نشان بدهد، گرفتار بلا و بدبختی می شود.
15殘暴的統治者轄制貧民,就像吼叫的獅子,又像飢餓覓食的熊。
15مردم بیچاره ای که زیر سلطۀ حاکم ظالمی زندگی می کنند، مانند کسانی می باشند که گرفتار شیر غران و یا خرس گرسنه هستند.
16昏庸的君主必多行強暴,憎惡不義之財的,必享長壽。
16پادشاه نادان بر مردم ظلم می کند، اما آن پادشاهی که از بی عدالتی و رشوه خوری نفرت داشته باشد، سلطنتش طولانی خواهد بود.
17背負流人血之罪的,必逃跑至死,人不可幫助他。
17عذابِ وجدان شخص قاتل، او را بسوی مجازات می برد، پس تو سعی نکن که او را از عذابش برهانی.
18行為完全的,必蒙拯救;行事狡詐的,必立刻跌倒。
18هر که در راه راست ثابت قدم باشد، در امان می ماند، اما کسی که به راههای کج برود، به زمین می خورد.
19耕種自己田地的,必有充足糧食;追求虛幻的,必飽受窮乏之苦。
19هر که در زمین خود زراعت کند، نان کافی خواهد داشت، اما کسی که وقت خود را به تنبلی بگذراند، فقر گریبانگیر او می شود.
20忠實的人必有大福;急於發財的,不免受罰。
20اشخاص راستکار کامیاب می شوند، ولی کسانی که برای ثروتمند شدن عجله می کنند، بی سزا نمی مانند.
21看人的情面是不對的;但有人為了一點食物,竟然犯法。
21طرفداری، کار درستی نیست، اما قضاتی هم هستند که بخاطر یک لقمه نان بی عدالتی می کنند.
22吝嗇的人急切求財,卻不知窮乏快要臨到。
22آدم خسیس فقط به فکر جمع آوری ثروت است، غافل از اینکه فقر در انتظار او است.
23責備人的,終必得人喜悅,勝過那用舌頭諂媚人的。
23اگر اشتباه کسی را به او گوشزد کنی، در آخر بیشتر از کسی که پیش او چاپلوسی کرده است، از تو قدردانی خواهد کرد.
24偷竊自己父母財物,並說:“這不是罪過”的,這人是與強盜一夥。
24کسی که از والدین خود دزدی می کند و می گوید: «کار بدی نکرده ام»، از یک دزد کمتر نیست.
25貪心的人,必引起紛爭;倚靠耶和華的,必得豐裕。
25حرص و طمع باعث جنگ و جدال می شود، اما توکل نمودن بر خداوند انسان را کامیاب می سازد.
26自恃聰明的,是愚昧人;憑著智慧行事的,必蒙拯救。
26کسی که از عقاید خود پیروی می کند، احمق است، اما هر که پیرو حکمت باشد، در امان می ماند.
27賙濟窮人的,必不致缺乏;閉眼不理他們的,必多受咒詛。
27اگر به فقرا کمک کنی، هرگز محتاج نمی شوی، اما اگر روی خود را از آن ها برگردانی، مورد لعنت قرار می گیری.هنگامی که مردم بدکار به قدرت می رسند، مردم مخفی می شوند، اما وقتی آن ها سقوط می کنند، اشخاص راستکار قدرت را به دست می گیرند.
28惡人興起的時候,人就躲避;惡人滅亡的時候,義人就增多。
28هنگامی که مردم بدکار به قدرت می رسند، مردم مخفی می شوند، اما وقتی آن ها سقوط می کنند، اشخاص راستکار قدرت را به دست می گیرند.