1稱謝 神拯救得免死亡我愛耶和華,因為他聽了我的聲音、我的懇求。
1خداوند را محبت می نمایم، زیرا که آواز من و تضرع مرا می شنود.
2因為他留心聽我的懇求,我一生一世要求告他。
2او گوش خود را متوجۀ من ساخته است، پس تا که زنده هستم به دربار او دعا می کنم.
3死亡的繩索纏繞著我,陰間的痛苦抓住我;我遭遇患難和愁苦。
3ریسمانهای موت مرا احاطه کرد، ترسهای مرگ مرا به وحشت انداخت و در تنگی و غم افتادم.
4那時,我呼求耶和華的名,說:“耶和華啊!求你拯救我。”
4آنگاه نام خداوند را خواندم و گفتم: «آه ای خداوند، جان مرا رهایی ده!»
5耶和華有恩典,有公義,我們的 神滿有憐憫。
5خداوند رحیم و عادل است و خدای ما رحیم است.
6耶和華保護愚蒙人,我落到卑微的地步,他拯救了我。
6خداوند از اشخاص ناتوان محافظت می کند. خوار و ذلیل بودم، او مرا نجات داد.
7我的心哪!你要回復安寧,因為耶和華用厚恩待你。
7ای جان من به آرامی خود برگرد، زیرا خداوند به تو احسان نموده است.
8主啊!你救了我的性命脫離死亡,你使我的眼睛不致流淚,使我的雙腳不致跌倒。
8تو ای خداوند، جان مرا از موت خلاصی دادی و چشمانم را از اشک و پاهایم را از لغزیدن.
9我要在活人之地,行在耶和華面前。
9پس در زمین زندگان به حضور خداوند بسر می برم.
10我雖然說:“我受了極大的痛苦”,但我仍然相信。
10چون ایمان داشتم سخن گفتم، باوجودی که بسیار بینوا بودم.
11我在驚惶之中曾說:“人都是說謊的。”
11در پریشانی خود گفتم که «جمیع آدمیان دروغگویند.»
12我拿甚麼報答耶和華向我所施的一切厚恩呢?
12خداوند را برای همه خوبی های که به من نموده است، چه ادا کنم؟
13我要舉起救恩的杯,稱揚耶和華的名。
13به خاطر نجات خود، هدیۀ نوشیدنی را به حضور خداوند تقدیم می کنم و نام او را سپاس می گویم.
14我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
14در حضور قوم برگزیدۀ او به وعده های که به خداوند داده ام، وفا می کنم.
15在耶和華的眼中看來,聖民的死極為寶貴。
15موت مقدسان خداوند در نظر وی گرانبهاست.
16耶和華啊!我真是你的僕人;我是你僕人,你婢女的兒子;我的鎖鍊你給我解開了。
16آه ای خداوند، من بندۀ تو هستم! من بندۀ تو و پسر کنیز تو هستم. تو از بند آزادم کردی.
17我要把感恩祭獻給你,我要稱揚耶和華的名。
17به حضور تو قربانی شکرگزاری را تقدیم نموده و نام تو را می ستایم.
18我要在耶和華的眾民面前,向他還我所許的願。
18در حضور قوم برگزیدۀ او به وعده های که به خداوند داده ام، وفا می کنم.آنرا در پیشگاه خانۀ خداوند و در اندرون تو ای اورشلیم ادا می کنم.
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
19耶路撒冷啊!就是在你的中間,在耶和華殿的院子裡,我要還我所許的願。你們要讚美耶和華。
19آنرا در پیشگاه خانۀ خداوند و در اندرون تو ای اورشلیم ادا می کنم.
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!