聖經新譯本

Dari

Psalms

118

1稱謝 神的幫助和拯救你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;他的慈愛永遠長存。
1خداوند را سپاس گوئید زیرا که نیکوست و رحمت او تا به ابد است.
2願以色列說:“他的慈愛永遠長存。”
2قوم اسرائیل بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
3願亞倫家說:“他的慈愛永遠長存。”
3خاندان هارون بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
4願敬畏耶和華的說:“他的慈愛永遠長存。”
4ترسندگان خداوند بگویند: «رحمت او تا به ابد است.»
5我在急難中求告耶和華,他就應允我,使我站在寬闊之地。
5در هنگام سختی خداوند را خواندم. خداوند مرا اجابت فرموده و در جای وسیع قرارم داد.
6耶和華是我的幫助,我決不害怕,人能把我怎麼樣呢?
6خداوند با من است، پس نمی ترسم. انسان به من چه کرده می تواند؟
7耶和華是我的幫助,我必看見恨我的人遭報。
7خداوند همراه من و مددگار من است، پس شکست دشمنان خود را خواهم دید.
8投靠耶和華,勝過倚靠人。
8به خداوند پناه بردن بهتر است از توکل نمودن به انسانها.
9投靠耶和華,勝過倚靠王子。
9به خداوند پناه بردن بهتر از توکل نمودن بر امیران.
10列國圍困著我,我靠著耶和華的名必除滅他們。
10جمیع امت ها مرا احاطه کرده اند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک می کنم.
11他們圍繞著我,把我圍困,我靠著耶和華的名必除滅他們。
11آن ها مرا از هر طرف احاطه نموده اند، لیکن به نام خداوند ایشان را هلاک می کنم.
12他們如同蜜蜂圍繞著我,但他們要像燒荊棘的火熄滅;我靠著耶和華的名必除滅他們。
12آن ها مثل خیل زنبور بر من هجوم آورده اند ولی مانند آتش خارها خاموش می شوند، زیرا به نام خداوند ایشان را هلاک می کنم.
13他們(“他們”原文作“你”)極力推我,要我跌倒,耶和華卻幫助了我。
13بر من با شدت هجوم آوردی تا بیفتم، لیکن خداوند به کمک من رسید.
14耶和華是我的力量,我的詩歌;他也成了我的拯救。
14خداوند قوّت و سرود من است؛ او نجات من شده است.
15在義人的帳棚裡,有歡呼和得勝的聲音,說:“耶和華的右手行了大能的事。
15آواز ترنم و نجات در خیمۀ عادلان است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می کند.
16耶和華的右手高高舉起;耶和華的右手行了大能的事。”
16دست راست خداوند برافراشته است. دست راست خداوند با شجاعت عمل می کند.
17我必不至於死,我要活下去,並且要述說耶和華的作為。
17نمی میرم، بلکه زنده می مانم و همه کارهای خداوند را اعلام می کنم.
18耶和華雖嚴厲地管教我,卻沒有把我置於死地。
18گرچه خداوند مرا به شدت سرزنش کرد، لیکن مرا به موت نسپرده است.
19請你們為我打開正義的門,我要進去,稱謝耶和華。
19دروازه های عدالت را برایم بگشائید تا داخل شوم و خداوند را سپاس گویم.
20這是耶和華的門,義人才可以進去。
20این دروازۀ خداوند است. عادلان به آن داخل می شوند.
21我要稱謝你,因為你應允了我,又成了我的拯救。
21ترا سپاس می گویم زیرا که مرا اجابت فرموده و نجات من شده ای.
22建築工人所棄的石頭,成了房角的主要石頭;
22سنگی را که معماران رد کردند، همان سنگِ سر زاویه شده است.
23這是耶和華作的,在我們眼中看為希奇。
23این از جانب خداوند شده و در نظر ما عجیب است.
24這是耶和華所定的日子,我們要在這一日歡喜快樂。
24این است روزی که خداوند ساخت. خوشی کنیم و شادمان باشیم.
25耶和華啊!求你施行拯救;耶和華啊!求你使我們亨通。
25آه ای خداوند نجات ببخش! آه ای خداوند ما را موفق گردان.
26奉耶和華的名來的是應當稱頌的,我們從耶和華的殿中給你們祝福。
26متبارک باد او که به نام خداوند می آید. شما را از خانۀ خداوند برکت می دهیم.
27耶和華是 神,他光照了我們。你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡(“你們要用繩索把祭牲拴住,帶到祭壇的角那裡”或譯:“你們要手拿樹枝,開始向祭壇列隊前行”)。
27خداوند، خدائی است که نور خود را برای ما عطا کرده است. پس قربانی ها را با ریسمانها بر قربانگاه او ببندید.
28你是我的 神,我要稱謝你;你是我的 神,我要尊崇你。
28تو خدای من هستی تو، پس تو را ستایش می کنم. خدای من، تو را متعال می خوانم.خداوند را سپاس گوئید زیرا که نیکوست و رحمت او تا به ابد است.
29你們要稱謝耶和華,因他本是良善的;他的慈愛永遠長存。
29خداوند را سپاس گوئید زیرا که نیکوست و رحمت او تا به ابد است.