聖經新譯本

Dari

Psalms

122

1大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。人對我說:“我們到耶和華的殿那裡去”,我就歡喜。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1هنگامیکه به من می گفتند: «بیا که به خانۀ خداوند برویم.» بسیار خوشحال می شدم.
2耶路撒冷啊!我們的腳正站在你的門內。
2حالا در اینجا در بین دروازه های تو ای اورشلیم، ایستاده ایم!
3耶路撒冷被建造,好像一座結構完整的城巿。
3ای اورشلیم تو مثل شهری که تماماً با هم پیوسته باشد بنا شده ای.
4眾支派,就是耶和華的支派,都上那裡去;照著以色列的定例,稱頌耶和華的名。
4قبایل در آنجا می آیند یعنی قبایل خداوند تا مطابق امر به اسرائیل، نام خداوند را ستایش کنند.
5因為在那裡設有審判的寶座,就是大衛家的寶座。
5زیرا که در آنجا تخت داوری برپا شده است، یعنی تخت خاندان داود.
6你們要為耶路撒冷求平安,說:“耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
6برای سلامتی اورشلیم دعا کنید. خجسته باد آنانی که تو را دوست دارند.
7願你的城牆內有平安,願你的宮殿中有安穩。”
7سلامتی در دربارهای تو باشد و آسایش در قصرهای تو.
8為了我的兄弟和朋友的緣故,我要說:“願你中間有平安。”
8بخاطر برادران و دوستانم، می گویم که سلامتی بر تو باد.بخاطر خانۀ خداوند، خدای ما، سعادت تو را خواهانم.
9為了耶和華我們 神的殿的緣故,我要為你求福樂。
9بخاطر خانۀ خداوند، خدای ما، سعادت تو را خواهانم.