聖經新譯本

Dari

Psalms

132

1朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。耶和華啊!求你記念大衛,記念他的一切苦難。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1ای خداوند، سختی ها و خواری های را که داود متحمل شد بیاد آور.
2他怎樣向耶和華起誓,向雅各的大能者許願,說:
2چگونه برای خداوند قسم خورد و به خدای یعقوب وعده نمود
3“我必不進我的家(“家”原文作“家的帳棚”),也必不上我的床榻。
3که به خانۀ خود داخل نمی شوم و در بستر خود آرام نمی گیرم،
4我必不容我的眼睛睡覺,也不容我的眼瞼打盹;
4خواب به چشمان خود نخواهم داد و نه پینکی را به مژگان خویش،
5直到我為耶和華找著一個地方,為雅各的大能者找到居所。”
5تا مکانی برای خداوند پیدا کنم و مسکنی برای خدای یعقوب.
6我們聽說約櫃在以法他;我們在雅珥的田間找到它。
6اینک ذکر آنرا در افراته شنیدیم و آن را در صحرای یعاریم یافتیم.
7“我們要進入他的居所,在他的腳凳前下拜。
7به مسکن های او داخل شویم و نزد قدمگاه وی پرستش کنیم.
8耶和華啊,求你起來,求你和你有能力的約櫃同入安息的居所。
8ای خداوند به عبادتگاه خود بیا، تو و صندوق پیمان، که مظهر قدرت توست.
9願你的祭司都披上公義,願你的聖民都歡呼。
9کاهنانت به عدالت ملبس شوند و مقدسانت خوشی نمایند.
10求你因你僕人大衛的緣故,不要轉臉不理你的受膏者。”
10به خاطر بندۀ خود داود، روی خود را از مسح شدۀ خود برمگردان.
11耶和華實實在在向大衛起了誓,他必不會收回,他說:“我要從你的後裔中,立一位坐在你的王位上。
11خداوند برای داود به راستی وعده کرد و از آن بر نخواهد گشت که «از نسل تو بر تخت تو خواهم گذاشت
12如果你的子孫謹守我的約,和我教訓他們的法度,他們的子孫也必永遠坐在你的王位上。”
12و اگر پسران تو عهد مرا و شهاداتی را که به ایشان می آموزم نگاه دارند، آنگاه پسران ایشان نیز بر تخت تو برای همیشه خواهند نشست.»
13因為耶和華揀選了錫安,定意把它當作自己的居所。他說:
13خداوند سهیون را برگزیده و آنرا برای سکونت خویش شایسته دانست. او فرمود:
14“這是我永遠安息的居所;我要住在這裡,因為我定意這樣作。
14«اینست عبادتگاه من تا ابدالآباد. اینجا ساکن می باشم و اینچنین اراده نموده ام.
15我要賜給錫安豐盛的糧食,我要使城中的窮人飽足。
15آذوقۀ آن را برکت می دهم و فقیرانش را به نان سیر می کنم،
16我要使祭司都披上救恩,使聖民都大大歡呼。
16و کاهنانش را به نجات ملبس می سازم و مقدسانش با خوشی سرود می خوانند.
17我要在那裡使大衛的角長起來,我要為我的受膏者安排明燈。
17در آنجا شاخ افتخار داود را می رویانم و چراغی برای مسح شدۀ خود آماده می کنم.دشمنان او را به خجالت ملبس می سازم و تاج داود بر سر او درخشان باقی می ماند.»
18我要使他的仇敵都披上羞辱,但他的冠冕必在他頭上發光。”
18دشمنان او را به خجالت ملبس می سازم و تاج داود بر سر او درخشان باقی می ماند.»