聖經新譯本

Dari

Psalms

3

1大衛的詩,是在逃避他兒子押沙龍時作的。(除特別註明外,詩篇開首細字的標題在《馬索拉抄本》都屬於第1節,原文的第2節即是譯文的第1節,依次類推。)耶和華啊!我的仇敵竟然這麼多。起來攻擊我的竟然那麼多。
1ای خداوند، دشمنانم چقدر زیاد شده اند! بسیاری بر ضد من بر می خیزند.
2有很多人議論我說:“他從 神那裡得不到救助。”(細拉)
2بسیاری دربارۀ من می گویند: «خدا برای او رهاننده نیست.»
3耶和華啊!你卻是我周圍的盾牌,是我的榮耀,是使我抬起頭來的。
3اما تو ای خداوند، گرداگرد من سپر هستی، جلال من و باعث سرافرازی من.
4我發聲向耶和華呼求的時候,他就從他的聖山上回答我。(細拉)
4به آواز خود نزد خداوند فریاد می کنم و او مرا از کوه مقدس خود اجابت می کند.
5我躺下,我睡覺,我醒來,都因耶和華在扶持著我。
5اما من در بستر خود آرامیده به خواب می روم و دوباره بیدار می شوم، زیرا خداوند از من مراقبت می کند.
6雖有千萬人包圍攻擊我,我也不怕。
6از دهها هزار دشمنی که مرا از هر طرف احاطه کرده اند ترسی ندارم.
7耶和華啊!求你起來;我的 神啊!求你拯救我,你擊打了我所有仇敵的臉頰,打碎了惡人的牙齒。
7ای خداوند، برخیز، ای خدا مرا نجات بده. بر رخسار همۀ دشمنانم زده و دندانهای شریران را بشکن.نجات از جانب خداوند است؛ برکت تو بر قوم برگزیده ات باد!
8救恩屬於耶和華,願你賜福給你的子民。(細拉)
8نجات از جانب خداوند است؛ برکت تو بر قوم برگزیده ات باد!