1可拉子孫的詩,交給詩班長。耶和華啊!你恩待了你的地,恢復了雅各的產業(“恢復了雅各的產業”或譯:“領回了雅各被擄的”)。
1ای خداوند، این سرزمین مورد لطف تو واقع شده است. تو یعقوب را از اسارت باز آورده ای.
2你赦免了你子民的罪孽,遮蓋了他們的一切罪惡。(細拉)
2سرکشی قوم برگزیده ات را عفو کرده و تمام گناهان شان را پوشانیده ای.
3你收回了你的一切忿怒,使你猛烈的怒氣轉消。
3تمامیِ غضب خود را برداشته و آتش خشم خود را فرونشانده ای.
4拯救我們的 神啊!求你復興我們,求你止住你向我們所發的忿怒。
4ای خدای نجات ما، ما را بسوی خود برگردان و غضب خود را از ما بردار.
5你要永遠向我們發怒嗎?你要延長你的怒氣到萬代嗎?
5آیا تا به ابد بر ما خشمگین خواهی بود؟ و خشم خویش را از یک نسل تا به نسل دیگر ادامه خواهی داد؟
6你不使我們再活過來,以致你的子民可以因你歡喜嗎?
6آیا ما را دوباره احیاء نخواهی کرد تا قوم برگزیده ات در تو شادمانی کنند؟
7耶和華啊!求你使我們得見你的慈愛,又把你的救恩賜給我們。
7ای خداوند، رحمت خود را بر ما ظاهر کن و نجات خویش را به ما عطا فرما.
8我要聽 神耶和華所要說的話;因為他應許賜平安給他的子民,給他的聖民;但願他們不要轉向愚妄。
8آنچه خداوند خدا می گوید می شنوم، زیرا او به قوم برگزیدۀ خود و مقدسان خویش به سلامتی تکلم خواهد فرمود تا بسوی جهالت بر نگردند.
9他的救恩的確臨近敬畏他的人,使他的榮耀住在我們的地上。
9یقیناً نجات او به کسانی که از او می ترسند نزدیک است تا جلال او در سرزمین ما ساکن شود.
10慈愛和信實彼此相遇,公義和平安互相親嘴。
10رحمت و راستی باهم ملاقات می کنند. عدالت و سلامتی یکدیگر را می بوسند.
11信實從地上生出,公義從天上俯視。
11راستی از زمین سر می زند و عدالت از آسمان نگاه می کند.
12耶和華也必賜下好處,我們的地要多出土產。
12یقیناً خداوند چیزهای نیکو را می بخشد و زمین ما محصول خود را می دهد.عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.
13公義必行在他面前,為他的腳步預備道路。
13عدالت پیش روی او حرکت کرده و راه را برای قدم های وی آماده می سازد.