1大衛的詩,交給詩班長,調用“慕拉賓”。耶和華啊!我要全心稱謝你,我要述說你一切奇妙的作為。
1خداوندا، با تمامی دل تو را ستایش نموده و جمیع کارهای شگفت انگیز تو را بیان می کنم.
2我要因你快樂歡欣;至高者啊!我要歌頌你的名。
2در تو خوشی و شادمانی نموده و نام تو را ای متعال می ستایم.
3我的仇敵轉身退後的時候,就在你的面前絆倒、滅亡。
3وقتی دشمنانم عقب نشینی کنند، به زمین افتاده و از حضور تو هلاک می شوند.
4因為你為我伸了冤,辨了屈;你坐在寶座上,施行公義的審判。
4زیرا مرا با انصاف داوری کردی و چون داور عادل بر تخت خود نشسته ای.
5你斥責了列國,滅絕了惡人;你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
5امت ها را سرزنش نمودی، شریران را هلاک ساخته و نام شان را برای ابد محو کردی.
6仇敵的結局到了,他們遭毀滅,直到永遠;你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
6دشمنان نابود شدند و شهرهای شان خرابه های ابدی گردید که حتی یادی از آن ها باقی نماند.
7耶和華卻永遠坐著為王,為了施行審判,他已經設立寶座。
7اما خداوند پادشاه ابدی است. او مسند داوری خود را برقرار کرده است.
8他必以公義審判世界,按正直判斷萬民。
8او جهان را با عدالت حکمرانی نموده و امت ها را با انصاف داوری می نماید.
9耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
9خداوند قلعۀ بلند برای مظلومان است و پناهگاه امن در هنگام سختی ها.
10認識你名的人必倚靠你;耶和華啊!你從未撇棄尋求你的人。
10آنانی که نام تو را می شناسند، به تو توکل می کنند، زیرا تو ای خداوند، کسانی را که جویای تو هستند ترک نکرده ای.
11你們要歌頌住在錫安的耶和華,要在萬民中傳揚他的作為。
11سرود ستایش خداوند را که بر تخت خود در سهیون نشسته است بسرائید. کارهای او را به همه امت ها اعلام کنید.
12因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人,他沒有忘記他們的哀求。
12زیرا او که انتقام گیرندۀ خون است، ایشان را به یاد آورده و فریاد مسکینان را فراموش نمی کند.
13耶和華啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加給我的苦難;求你把我從死門拉上來,
13ای خداوند، بر من رحم کن و به ظلمی که از دشمنان می بینم، توجه فرما. ای که رهانندۀ من از چنگال مرگ هستی.
14好叫我述說你一切可稱頌的事,並在錫安的城門(“的城門”原文作“女子的門”)因你的救恩歡樂。
14تا من تو را ستایش کنم و در حضور دختر سهیون در نجات تو خوشی نمایم.
15列國陷入自己挖掘的坑中,他們的腳在自己暗設的網裡纏住了。
15امت ها در چاهی که برای دیگران کنده بودند، افتادند و در دامی که برای دیگران نشانده بودند خود شان گرفتار شدند.
16耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉)
16خداوند با قضاوت عادلانۀ خود، خود را به جهان شناسانیده است. شخص شریر از کار دست خود در دام گرفتار می گردد.
17惡人都必歸到陰間,忘記 神的列國都必滅亡。
17اشخاص شریر و همه اقوامی که خدا را فراموش می کنند، در راه هلاکت روانند.
18但貧窮的人必不會被永遠遺忘,困苦人的希望也必不會永久落空。
18زیرا مسکین همیشه فراموش نشده و امید بیچارگان تا به ابد ضایع نمی گردد.
19耶和華啊!求你起來,不要讓世人得勝;願列國都在你面前受審判。
19برخیز ای خداوند، قوم ها را داوری کن تا انسان فانی پیروز نگردد.ای خداوند، ترس خود را بر ایشان چیره گردان تا امت ها بدانند که انسانهای فانی هستند.
20耶和華啊!求你使他們驚懼,願列國都知道自己不過是人。(細拉)
20ای خداوند، ترس خود را بر ایشان چیره گردان تا امت ها بدانند که انسانهای فانی هستند.