聖經新譯本

Dutch Staten Vertaling

Psalms

29

1大衛的詩。 神的眾子啊!要歸給耶和華,你們要把榮耀和能力歸給耶和華。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Een psalm van David. Geeft den HEERE, gij kinderen der machtigen! geeft den HEERE eer en sterkte.
2要把耶和華的名的榮耀歸給他,要以聖潔的裝束敬拜耶和華(“要以聖潔的裝束敬拜耶和華”或譯:“在耶和華顯現的時候,要敬拜他”,或“要在耶和華聖潔的光輝中敬拜他”)。
2Geeft den HEERE de eer Zijns Naams, aanbidt den HEERE in de heerlijkheid des heiligdoms.
3耶和華的聲音在眾水之上,榮耀的 神打雷,耶和華打雷在大水之上。
3De stem des HEEREN is op de wateren, de God der ere dondert; de HEERE is op de grote wateren.
4耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音充滿威嚴。
4De stem des HEEREN is met kracht, de stem des HEEREN is met heerlijkheid.
5耶和華的聲音震斷了香柏樹,耶和華震斷了黎巴嫩的香柏樹。
5De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon.
6他使黎巴嫩山跳躍像牛犢,使西連山跳躍像野牛犢。
6En Hij doet ze huppelen als een kalf, de Libanon en Sirjon als een jongen eenhoorn.
7耶和華的聲音帶著火燄劈下。
7De stem des HEEREN houwt er vlammen vuurs uit.
8耶和華的聲音震撼曠野,耶和華震撼加低斯的曠野。
8De stem des HEEREN doet de woestijn beven; de HEERE doet de woestijn Kades beven.
9耶和華的聲音驚動母鹿生產,使林中的樹木光禿凋零;凡是在他殿中的都說:“榮耀啊!”
9De stem des HEEREN doet de hinden jongen werpen, en ontbloot de wouden; maar in Zijn tempel zegt Hem een iegelijk eer.
10耶和華坐在洪水之上,耶和華坐著為王直到永遠。
10De HEERE heeft gezeten over den watervloed; ja, de HEERE zit, Koning in eeuwigheid.
11願耶和華賜力量給他的子民,願耶和華賜平安的福給他的子民。
11De HEERE zal Zijn volk sterkte geven; de HEERE zal Zijn volk zegenen met vrede.