聖經新譯本

Esperanto

Job

26

1約伯譏笑比勒達約伯回答說:
1Ijob respondis kaj diris:
2“無能力的,你怎樣幫助他,膀臂無力的,你怎樣拯救他!
2Kiel vi helpas al tiu, kiu ne havas forton! Kiel vi subtenas tiun, kies brako estas senforta!
3無智慧的,你怎樣教導他,顯明你豐盛的智慧!
3Kian konsilon vi donas al tiu, kiu ne havas sagxon, Kaj kiel grandan prudenton vi montras!
4你靠誰發言呢?誰的靈從你而出呢?
4Al kiu vi parolas vortojn? Kaj kies spirito eliras el vi?
5稱讚 神偉大的作為陰魂和在水中居住的,都在水下痛苦不堪。
5La mortintoj tremas sub la akvo, Kaj ankaux tiuj, kiuj vivas en gxi.
6陰間在 神面前赤露敞開,滅亡之處也沒有遮蓋。
6SXeol estas malkovrita antaux Li, Kaj la abismo ne havas kovron.
7他把北極鋪在空間,把地球掛在太空。
7Li etendis la nordon super la malpleno, Li pendigis la teron sur nenio.
8他把水包在密雲中,水下面的雲卻不破裂。
8Li ligas la akvon en Siaj nuboj, Kaj nubo ne krevas sub tio.
9他遮蔽自己寶座的正面,把雲鋪在上面。
9Li kovras la tronon Kaj etendas cxirkaux gxi Sian nubon.
10在水面劃出界限,直到光與暗的交界。
10Li faris limon sur la akvo, GXis la loko, kie finigxas la lumo kaj la mallumo.
11天的柱子都因他的斥責震動驚奇;
11La kolonoj de la cxielo sxanceligxas Kaj tremas de Lia krio.
12他以能力攪動大海,以聰明擊傷拉哈伯。
12Per Sia forto Li kvietigas la maron, Kaj per Sia sagxo Li frakasas Rahabon.
13他以自己的氣使天晴朗,他的手刺穿逃跑的蛇。
13Per Lia spirito belegigxis la cxielo; Lia mano trapikas la tordigxantan serpenton.
14這些不過是他的作為的一點點,我們從他那裡所聽到的,是多麼的微小!他大能的雷聲誰能夠明白呢?”
14Jen tio estas parto de Liaj vojoj; Kaj nur iometon ni auxdis pri Li. Kiu povas kompreni la tondron de Lia potenco?