聖經新譯本

Esperanto

Psalms

119

1遵行 神律例是有福的行為完全,遵行耶和華律法的,都是有福的。
1ALEF. Bone estas al tiuj, kies vojo estas senmakula, Kiuj iras laux la legxo de la Eternulo.
2謹守他的法度,全心尋求他的,都是有福的。
2Bone estas al tiuj, kiuj plenumas Liajn decidojn, Kiuj sercxas Lin per la tuta koro;
3他們不作不義的事;他們遵行他的道。
3Ili ne faras malbonagon, Ili iras laux Liaj vojoj.
4你曾把你的訓詞吩咐我們,要我們殷勤遵守。
4Vi ordonis al ni, Forte observi Viajn legxojn.
5但願我的道路堅定,為要遵守你的律例。
5Ho, estu fortikaj miaj vojoj, Ke mi observu Viajn legxojn!
6我重視你的一切誡命,就不至於羞愧。
6Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos cxiujn Viajn ordonojn.
7我學會了你公義的法則,就以正直的心稱謝你。
7Mi gloros Vin el pura koro, Lernante la jugxojn de Via justeco.
8我必遵守你的律例,求你不要把我棄絕。
8Viajn legxojn mi observos; Ne forlasu min tute.
9謹守 神的話可免犯罪少年人用甚麼潔淨自己的行為呢?就是要遵守你的話。
9BET. Per kio junulo povas purigi sian vojon? Per plenumado laux Viaj vortoj.
10我一心尋求你,求你不要容我偏離你的誡命。
10Per mia tuta koro mi Vin sercxas; Ne lasu min deflankigxi de Viaj ordonoj.
11我把你的話藏在心裡,免得我得罪你。
11En mia koro mi konservas Vian diron, Por ke mi ne peku antaux Vi.
12耶和華啊!你是該受稱頌的;求你把你的律例教導我。
12Benata Vi estas, ho Eternulo; Instruu al mi Viajn legxojn.
13我用嘴唇傳揚從你口中所出的一切典章。
13Per miaj lipoj mi rakontas CXiujn decidojn de Via busxo.
14我喜歡你法度定下的道路,如同喜歡一切財富。
14Pri la vojo de Viaj legxoj mi gxojas, Kiel pri granda ricxeco.
15我要默想你的訓詞,重視你的道路。
15Pri Viaj ordonoj mi meditas, Kaj mi rigardas Viajn vojojn.
16我喜愛你的律例,我不會忘記你的話。
16Mi havas plezuron de Viaj legxoj, Mi ne forgesas Vian vorton.
17愛慕 神典章必有喜樂求你恩待你的僕人,使我可以活著,也可以謹守你的話。
17GIMEL. Bonfaru al Via sklavo, Ke mi vivu kaj plenumu Vian vorton.
18求你開我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
18Malfermu miajn okulojn, Ke mi vidu miraklojn de Via instruo.
19我是在世上作寄居的,求你不要向我隱瞞你的命令。
19Migranto mi estas sur la tero; Ne kasxu antaux mi Viajn ordonojn.
20我常常切慕你的典章,以致我心力交瘁。
20Elturmentigxis mia animo De sencxesa sintirado al Viaj jugxoj.
21那些受咒詛的傲慢人,和那些偏離了你誡命的人,你必斥責他們。
21Vi humiligas la malbenitajn fierulojn, Kiuj deklinigxas de Viaj ordonoj.
22求你除去我所受的羞辱和藐視,因為我遵守你的法度。
22Forigu de mi honton kaj malhonoron, CXar mi observas Viajn decidojn.
23雖有作領袖的坐著毀謗我,你的僕人卻默想你的律例。
23Ecx kiam sidas eminentuloj kaj parolas kontraux mi, Via sklavo meditas pri Viaj legxoj.
24你的法度是我的喜樂,是我的謀士。
24Viaj decidoj estas mia plezuro, Miaj konsilantoj.
25懇求 神教導明白律法我快要歸回塵土,求你按著你的話把我救活過來。
25DALET. Mia animo algluigxis al la polvo; Vivigu min laux Via vorto.
26我陳明我所行的,你就應允了我;求你把你的律例教導我。
26Mi raportis pri miaj vojoj, kaj Vi auxskultis min; Instruu al mi Viajn legxojn.
27求你使我明白你的訓詞,我就默想你的奇妙。
27Komprenigu al mi la vojon de Viaj ordonoj; Kaj mi meditos pri Viaj mirakloj.
28我因愁苦而流淚,求你照著你的話使我堅強。
28Konsumigxis mia animo pro malgxojo; Restarigu min laux Via vorto.
29求你使我離開虛謊的路,施恩把你的律法賜給我。
29La vojon de malvero deturnu de mi, Kaj donacu al mi Vian instruon.
30我揀選了信實的道路,我把你的典章擺在我面前。
30La vojon de la vero mi elektis, Mi sopiris al Viaj legxoj.
31我緊守你的法度,耶和華啊!求你不要使我蒙羞。
31Mi alkrocxigxis al Viaj ordonoj; Ho Eternulo, ne hontigu min.
32因為你使我的心舒暢,我就跑在你誡命的路上。
32Mi kuras laux la vojo de Viaj legxoj, CXar Vi largxigas mian koron.
33立志一心遵守 神誡命耶和華啊!求你把你的律例指教我,我必遵守到底。
33HE. Montru al mi, ho Eternulo, la vojon de Viaj legxoj, Kaj mi gxin sekvos gxis la fino.
34求你賜我悟性,我好遵守你的律法,我必一心謹守。
34Komprenigu al mi, kaj mi sekvos Vian instruon, Kaj mi konservos gxin per la tuta koro.
35求你領我走在你誡命的路上,因為這是我喜悅的。
35Irigu min sur la vojeto de Viaj ordonoj, CXar en gxi mi havas plezuron.
36求你使我的心傾向你的法度,不傾向不義之財。
36Klinu mian koron al Viaj legxoj, Sed ne al profito.
37求你使我轉眼不看虛空的事;又使我在你的道中存活。
37Deturnu miajn okulojn, ke ili ne rigardu falsajxon; Vivigu min per Viaj vojoj.
38求你向你的僕人實踐你的諾言,就是你向敬畏你的人所應許的。
38Plenumu al Via sklavo Vian diron, Kiu koncernas respekton por Vi.
39求你使我所怕的羞辱離開我,因為你的典章都是美好的。
39Forigu mian malhonoron, kiun mi timas; CXar Viaj jugxoj estas bonaj.
40我切慕你的訓詞,求你使我活在你的公義中。
40Jen mi deziregas Viajn ordonojn; Per Via justeco vivigu min.
41信靠 神應許必不蒙羞耶和華啊!願你照著你的應許,使你的慈愛、你的救恩臨到我。
41VAV. Kaj venu al mi Viaj favoroj, ho Eternulo, Via helpo, konforme al Via vorto,
42我就有話回答那羞辱我的,因為我倚靠你的話。
42Ke mi povu doni respondon al mia insultanto; CXar mi fidas Vian vorton.
43求你使真理的話總不離開我的口,因為我仰望你的典章。
43Ne forprenu tute de mia busxo la vorton de vero, CXar mi esperas al Viaj jugxoj.
44我要常常謹守你的律法,直到永遠。
44Kaj mi konservos Vian instruon CXiam kaj eterne.
45我必行在寬闊之處,因為我一向尋求你的訓詞。
45Kaj mi iros en libereco, CXar mi sercxas Viajn ordonojn.
46我在君王面前講論你的法度,也不以為恥。
46Kaj mi parolos pri Viaj legxoj antaux regxoj, Kaj mi ne hontos.
47我要以你的誡命為樂,這些誡命是我所愛的。
47Kaj mi havos plezuron de Viaj ordonoj, Kiujn mi amas.
48我又要向你的誡命舉手,這些誡命是我所愛的;我也要默想你的律例。
48Kaj mi etendos miajn manojn al Viaj ordonoj, kiujn mi amas, Kaj mi meditos pri Viaj legxoj.
49 神的話滿有盼望安慰求你記念你向你僕人應許的話,因為你使我有盼望。
49ZAIN. Rememoru la vorton al Via sklavo, Pri kio Vi min esperigis.
50你的應許使我存活;這就是我在困苦中的安慰。
50CXi tio estas mia konsolo en mia mizero, Ke Via vorto min revivigas.
51驕傲的人苛刻地譏誚我,我卻沒有偏離你的律法。
51Fieruloj tre forte min mokas, Sed de Via instruo mi ne deklinigxis.
52耶和華啊!我思念你在古時賜下的典章,我就得了安慰。
52Mi rememoras Viajn jugxojn de tempoj tre antikvaj, ho Eternulo, Kaj mi konsoligxas.
53因為惡人離棄你的律法,我就非常忿怒。
53Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian legxon.
54在我寄居的住所裡,你的律例成了我的詩歌。
54Viaj legxoj estas por mi kantoj En la domo de mia migrado.
55耶和華啊!我在夜間記念你的名,我要謹守你的律法。
55Mi rememoras en la nokto Vian nomon, ho Eternulo, Kaj mi plenumas Vian instruon.
56我這樣作,是因為我遵守你的訓詞。
56Tio farigxis al mi, CXar mi observas Viajn ordonojn.
57謹守 神的話不敢忘記耶和華啊!你是我的業分,我曾說我要謹守你的話。
57HXET. Mi diris:Mia sortajxo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
58我曾一心向你乞恩,願你照著你的應許恩待我。
58Mi petegas antaux Vi per la tuta koro: Korfavoru min, konforme al Via vorto.
59我思想我所行的道路,就轉回腳步歸向你的法度。
59Mi esploris miajn vojojn Kaj direktis miajn pasxojn al Viaj legxoj.
60我趕快謹守你的命令,不敢耽延。
60Mi rapidas kaj ne prokrastas, Por plenumi Viajn ordonojn.
61惡人的繩索雖然捆綁我,我卻不忘記你的律法。
61Retoj de malvirtuloj min cxirkauxis; Sed Vian instruon mi ne forgesis.
62因你公義的典章,我半夜起來稱謝你。
62En la mezo de la nokto mi levigxas, Por glori Vin por Viaj justaj jugxoj.
63凡是敬畏你,謹守你訓詞的,我都與他們為友。
63Mi estas kamarado por cxiuj, Kiuj Vin timas kaj kiuj observas Viajn ordonojn.
64耶和華啊!你的慈愛遍滿大地;求你把你的律例教導我。
64De Via boneco, ho Eternulo, la tero estas plena; Instruu al mi Viajn legxojn.
65苦難使人學習 神律例耶和華啊!你向來照著你的話,善待你的僕人。
65TET. Bonon Vi faris al Via sklavo, ho Eternulo, Konforme al Via vorto.
66求你把聰明和知識指教我,因為我信靠你的命令。
66Bonajn morojn kaj scion instruu al mi, CXar al Viaj ordonoj mi kredas.
67我受苦以先,犯了錯誤;現在我謹守你的話。
67Antaux ol mi suferis, mi erarvagis, Sed nun mi observas Vian vorton.
68你本是良善的,你所行的也是良善的;求你把你的律例教導我。
68Vi estas bona kaj bonfara; Instruu al mi Viajn legxojn.
69傲慢人用謊言中傷我,我卻一心遵守你的訓詞。
69Fieruloj plektis mensogon pri mi; Sed mi per la tuta koro konservas Viajn ordonojn.
70他們的心麻木如同脂油,我卻喜歡你的律法。
70Grasigxis kiel sebo ilia koro; Sed mi havas plezuron de Via instruo.
71我受苦是對我有益的,為要使我學習你的律例。
71Bone estas al mi, ke mi suferis, Por ke mi lernu Viajn legxojn.
72你口中的律法對我有益,勝過千千萬萬的金銀。
72Pli bona estas por mi la instruo de Via busxo, Ol miloj da oreroj kaj argxenteroj.
73仰望 神的話必得安慰你的手造了我,建立了我;求你使我有悟性,可以學習你的命令。
73JOD. Viaj manoj min kreis kaj fortikigis; Prudentigu min, kaj mi lernu Viajn ordonojn.
74願敬畏你的人看見我就歡喜,因為我仰望你的話。
74Viaj timantoj min vidos kaj gxojos, CXar mi fidis Vian vorton.
75耶和華啊!我知道你的判語是公義的,為了你的信實,你使我受苦。
75Mi scias, ho Eternulo, ke Viaj jugxoj estas justaj, Kaj ke Vi juste min suferigis.
76求你按著你給你僕人的應許,以你的慈愛安慰我。
76Via boneco estu do mia konsolo, Konforme al Via vorto al Via sklavo.
77願你的憐憫臨到我,使我活著,因為我喜歡你的律法。
77Venu sur min Via favorkoreco, ke mi vivu; CXar Via instruo estas mia plezuro.
78願傲慢人蒙羞,因為他們以詭詐誣衊我;至於我,我卻要默想你的訓詞。
78Hontigxu la fieruloj, cxar maljuste ili min premis; Mi meditos pri Viaj ordonoj.
79願敬畏你、知道你法度的人,都歸向我;
79Turnigxu al mi Viaj timantoj Kaj la konantoj de Viaj legxoj.
80願我的心在你的律例上無可指摘,使我不至蒙羞。
80Mia koro estu gxusta, laux Viaj legxoj, Por ke mi ne hontigxu.
81逼迫中仍謹記 神律例我渴望你的救恩以致心力衰竭,但我仍仰望你的話。
81KAF. Mia animo avidas Vian savon; Vian vorton mi fidas.
82我仰望你的應許以致眼睛昏花,我說:“你甚麼時候才安慰我呢?”
82Miaj okuloj avidas Vian vorton, dirante: Kiam Vi min konsolos?
83我雖然好像煙薰的皮袋,我卻沒有忘記你的律例。
83CXar mi farigxis kiel felsako en fumo; Sed Viajn legxojn mi ne forgesas.
84你僕人的日子還有多少?你甚麼時候才向那些逼迫我的人施行審判呢?
84Kiom estos la tagoj de Via sklavo? Kiam Vi faros jugxon super miaj persekutantoj?
85傲慢人為我掘了坑,他們就是那些不按著你律法而行的人。
85Fosojn fosis al mi la fieruloj, Kontrauxe al Viaj legxoj.
86你的一切命令都是可信靠的;他們以詭詐逼迫我,求你幫助我。
86CXiuj Viaj ordonoj estas vero; Maljuste oni min persekutas; helpu min.
87他們幾乎把我從世上除滅了;至於我,我卻沒有離棄你的訓詞。
87Oni preskaux pereigis min de sur la tero, Sed mi ne forlasis Viajn ordonojn.
88求你照著你的慈愛使我存活,我就必謹守你口中的法度。
88Laux Via boneco vivigu min, Kaj mi observos la ordonojn de Via busxo.
89 神的話永遠堅立長存耶和華啊!你的話存到永遠,堅立在天上。
89LAMED. Por eterne, ho Eternulo, Via vorto staras forte en la cxielo.
90你的信實存到萬代;你堅立了地,地就長存。
90Por cxiuj generacioj restas Via vero; Vi fortikigis la teron, kaj gxi staras.
91天地照著你的安排存到今日,因為萬有都是你的僕役。
91Laux Viaj legxoj cxio nun staras, CXar cxio estas Viaj sklavoj.
92如果我不是喜歡你的律法,就早已在苦難中滅亡了。
92Se Via instruo ne estus mia konsolo, Mi pereus en mia mizero.
93我永遠不會忘記你的訓詞,因為你用這些訓詞使我存活。
93Neniam mi forgesos Viajn ordonojn, CXar per ili Vi min vivigas.
94我是屬於你的,求你拯救我,因為我尋求你的訓詞。
94Al Vi mi apartenas; Helpu min, cxar mi sercxas Viajn ordonojn.
95惡人等待著要把我毀滅,我卻思考你的法度。
95Pri mi embuskis malvirtuloj, por min pereigi; Sed mi studas Viajn legxojn.
96我看一切圓滿的事都有盡頭,只有你的命令是廣闊無邊的。
96CXe cxiu afero mi vidis finon; Sed Via ordono estas tre vasta.
97 神訓詞使人明白事理我多麼愛慕你的律法,終日不住地默想。
97MEM. Kiel mi amas Vian instruon! La tutan tagon mi meditas pri gxi.
98你的命令使我比我的仇敵更有智慧,因為你的命令常存在我裡面。
98Via ordono faras min pli sagxa ol miaj malamikoj, CXar gxi restas al mi por cxiam.
99我比我所有的老師明智,因為我默想你的法度。
99Mi farigxis pli sagxa, ol cxiuj miaj instruantoj, CXar Viaj legxoj estas mia tuta meditado.
100我比老年人更明理,因為我遵守你的訓詞。
100Mi estas pli scianta ol maljunuloj, CXar Viajn ordonojn mi konservas.
101我制止我的腳不走任何邪惡的路,為要謹守你的話。
101De cxiu malbona vojo mi detenas mian piedon, Por plenumi Vian vorton.
102我沒有偏離你的典章,因為你親自教導了我。
102De Viaj decidoj mi ne deklinigxas, CXar Vi min gvidas.
103你的話語在我的上膛多麼甜美,在我的口中比蜂蜜更甜。
103Kiel dolcxa estas por mia palato Via vorto! Pli ol mielo por mia busxo!
104我藉著你的訓詞,得以明白事理;因此,我恨惡一切虛謊的道。
104De Viaj ordonoj mi prudentigxas; Tial mi malamas cxiun vojon de malvero.
105立誓專心遵行 神律例你的話是我腳前的燈,是我路上的光。
105NUN. Via vorto estas lumilo por miaj piedoj, Kaj lumo por mia vojo.
106我曾起誓,並且堅守誓言,我必遵守你公義的典章。
106Mi jxuris, kaj mi plenumos: Observi Viajn justajn decidojn.
107我受苦極重;耶和華啊!求你照著你的應許使我存活。
107Mi estas tre senfortigita, ho Eternulo; Vivigu min, konforme al Via vorto.
108耶和華啊!求你悅納我口中的甘心祭,又把你的典章教導我。
108La oferdono de mia busxo placxu al Vi, ho Eternulo, Kaj pri Viaj decidoj instruu min.
109我的性命常在危險中,我卻沒有忘記你的律法。
109Mia animo estas cxiam en mia mano, Sed Vian instruon mi ne forgesas.
110惡人雖然設下陷阱要害我,我卻沒有偏離你的訓詞。
110La malvirtuloj metis reton por mi; Sed de Viaj ordonoj mi ne deklinigxis.
111我以你的法度為我永遠的產業;因為它們是我心中的喜樂。
111Mi heredigis al mi Viajn ordonojn por cxiam, CXar ili estas la gxojo de mia koro.
112我專心遵行你的律例,永不改變,遵行到底。
112Mi klinis mian koron, Por plenumi Viajn legxojn eterne gxis la fino.
113重視 神律例必蒙扶持我恨惡心懷二意的人,我卻喜愛你的律法。
113SAMEHX. Skeptikulojn mi malamas, Sed Vian instruon mi amas.
114你是我的避難所,我的盾牌;我仰望你的話。
114Vi estas mia sxirmo kaj sxildo; Vian vorton mi fidas.
115作惡的人哪!你們離開我吧,好讓我遵守我 神的命令。
115Forigxu de mi, malbonagantoj; Mi observos la ordonojn de mia Dio.
116求你照著你的應許扶持我,使我存活;不要使我因仰望你而蒙羞。
116Subtenu min laux Via diro, ke mi vivu; Kaj ne hontigu min pri mia espero.
117求你扶持我,我就必得救;我必常常重視你的律例。
117Fortikigu min, ke mi savigxu, Kaj mi cxiam havos plezuron de Viaj legxoj.
118偏離你的律例的,你都把他們棄絕;他們的詭詐是徒然的。
118Vi forpusxas cxiujn, kiuj deklinigxas de Viaj legxoj, CXar ilia falsajxo estas mensoga.
119世上所有的惡人,你都把他們除滅,如同除去渣滓,因此我喜愛你的法度。
119Kiel skorion Vi forjxetas cxiujn malvirtulojn sur la tero; Tial mi amas Viajn decidojn.
120我因懼怕你而戰慄;我畏懼你的審判。
120De Via teruro tremas mia karno, Kaj Viajn jugxojn mi timas.
121秉行 神律法確保福樂我曾秉公行義;求你不要把我撇下,交給欺壓我的人。
121AIN. Mi faris jugxon kaj justecon; Ne transdonu min al miaj premantoj.
122求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。
122Garantie liberigu Vian sklavon por bono, Por ke fieruloj min ne premu.
123因盼望你的救恩和你公義的應許,我的眼睛都昏花了。
123Miaj okuloj sopiras Vian helpon Kaj Vian justan vorton.
124求你按著你的慈愛待你的僕人,把你的律例教導我。
124Agu kun Via sklavo laux Via boneco, Kaj Viajn legxojn instruu al mi.
125我是你的僕人,求你賜我悟性,使我可以明白你的法度。
125Mi estas Via sklavo; Klerigu min, ke mi sciu Viajn decidojn.
126現在是耶和華行動的時候;因為人都違犯了你的律法。
126Estas tempo, ke la Eternulo agu: Ili rompis Vian legxon.
127因此我愛你的命令,勝過金子,甚至勝過精金。
127Tial mi amas Viajn ordonojn Pli ol oron, ecx ol puran oron.
128在一切事上,你所有的訓詞我都視為正直;我恨惡一切虛謊的道。
128Tial mi estimas cxiujn Viajn ordonojn, CXiun vojon de malvero mi malamas.
129切慕 神命令,祈願遵行你的法度奇妙,所以我必遵守你的法度,
129PE. Mirindaj estas Viaj decidoj; Tial mia animo ilin konservas.
130你的話一解開,就發出亮光,使愚人有悟性。
130Malkasxo de Via vorto klerigas, GXi prudentigas simplanimulojn.
131我張口喘氣,因為我切慕你的命令。
131Mi malfermas mian busxon kaj enspiras, CXar mi deziregas Viajn ordonojn.
132求你轉向我,恩待我;像你素常對待那些愛你名的人那樣。
132Turnu Vin al mi kaj korfavoru min, Kiel Vi agas kun la amantoj de Via nomo.
133求你用你的話引導我的腳步,不容甚麼罪孽轄制我。
133Direktu miajn pasxojn laux Via promeso; Kaj nenia malhonesteco ekregu super mi.
134求你救贖我脫離人的欺壓,好讓我謹守你的訓詞。
134Liberigu min de homa premado; Kaj mi observos Viajn ordonojn.
135求你用你的臉光照你的僕人,把你的律例教導我。
135Lumu per Via vizagxo sur Vian sklavon, Kaj instruu al mi Viajn legxojn.
136我的眼淚像河水湧流,因為人都不謹守你的律法。
136Torentojn da akvo elversxas miaj okuloj, Pro tio, ke oni ne plenumas Vian instruon.
137 神的話正直可信可靠耶和華啊!你是公義的,你的判詞也是正直的。
137CADI. Justulo Vi estas, ho Eternulo, Kaj justaj estas Viaj jugxoj.
138你以公義和至誠,命定了你的法度。
138Vi aperigis Viajn decidojn Kun justeco kaj plena vero.
139我心中迫切如同火燒,因為我的敵人忘記了你的話。
139Elturmentis min mia fervoro, CXar miaj malamikoj forgesis Viajn vortojn.
140你的話語十分精煉,因此你的僕人喜愛你的話語。
140Tre pura estas Via vorto, Kaj Via sklavo gxin amas.
141我雖然微小,被人藐視,我卻沒有忘記你的訓詞。
141Mi estas malgranda kaj malestimata; Sed Viajn ordonojn mi ne forgesas.
142你的公義是永遠的公義,你的律法是可信可靠的。
142Via justeco estas justeco eterna, Kaj Via instruo estas vero.
143我遭遇患難和困苦,但你的命令仍是我歡喜的。
143Sufero kaj mizero min trafis; Sed Viaj ordonoj estas mia plezuro.
144你的法度永遠是公義的,求你賜我悟性,好讓我存活。
144La justeco de Viaj decidoj estas eterna; Klerigu min, por ke mi vivu.
145仰望 神的話,祈求救助耶和華啊!我一心呼求你,求你應允我;我必遵守你的律例。
145KOF. Mi vokas el la tuta koro; auxskultu min, ho Eternulo; Mi plenumos Viajn legxojn.
146我向你呼求,求你救我;我必謹守你的法度。
146Mi vokas al Vi; savu min, Kaj mi konservos Viajn decidojn.
147天還未亮我就呼求救助,我所仰望的就是你的話。
147Antaux la matenrugxo mi vokas; Vian vorton mi fidas.
148我整夜睜開眼睛,為要默想你的話語。
148Antaux la noktaj gardopartoj miaj okuloj vekigxas, Por ke mi meditu pri Via vorto.
149耶和華啊!求你照著你的慈愛垂聽我的聲音,求你按著你的公正使我存活。
149Mian vocxon auxskultu, laux Via boneco, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
150追求奸惡的人臨近了,他們遠離你的律法。
150Alproksimigxas malicaj persekutantoj; Malproksimaj ili estas de Via legxo.
151耶和華啊!你和我十分接近,你的一切命令都是可信可靠的。
151Proksima Vi estas, ho Eternulo; Kaj cxiuj Viaj ordonoj estas vero.
152我從你的法度早已知道,這些法度是你立定,存到永遠的。
152De longe mi scias pri Viaj decidoj, Ke Vi fiksis ilin por cxiam.
153苦難中仍喜愛 神訓詞求你察看我的苦難,搭救我;因為我沒有忘記你的律法。
153RESX. Rigardu mian mizeron, kaj liberigu min, CXar Vian instruon mi ne forgesis.
154求你為我的案件申辯,救贖我;按著你的應許使我存活。
154Defendu mian aferon, kaj liberigu min; Laux Via vorto lasu min vivi.
155救恩遠離惡人,因為他們不尋求你的律例。
155Malproksima de malvirtuloj estas savo, CXar ili ne sxatas Viajn legxojn.
156耶和華啊!你的憐憫浩大;求你照著你的公正使我存活。
156Via favorkoreco estas granda, ho Eternulo; Laux Via justeco lasu min vivi.
157逼迫我的和敵擋我的很多,但我沒有偏離你的法度。
157Multaj estas miaj persekutantoj kaj premantoj, Sed de Viaj decidoj mi ne deklinigxis.
158我看見詭詐的人就討厭,因為他們不遵守你的話語。
158Mi vidis perfidulojn, kaj mi ilin abomenis, CXar Vian vorton ili ne observis.
159你看我多麼愛你的訓詞;耶和華啊!求你按著你的慈愛使我存活。
159Rigardu, mi amas Viajn ordonojn; Ho Eternulo, laux Via boneco lasu min vivi.
160你的話的總綱就是真理,你一切公義的典章要存到永遠。
160La esenco de Via vorto estas vero, Kaj eterna estas cxiu jugxo de Via justeco.
161喜愛 神律法必享安樂領袖們無緣無故迫害我,我的心卻畏懼你的話。
161SXIN. Princoj persekutas min senkauxze; Sed Vian vorton timas mia koro.
162我因你的話語歡喜,像得了許多戰利品的人一樣。
162Mi gxojas pri Via vorto, Kiel ricevinto de granda akiro.
163虛偽是我憎恨厭惡的,你的律法卻是我所愛的。
163Malveron mi malamas kaj abomenas; Vian instruon mi amas.
164我因你公義的典章,一天七次讚美你。
164Sepfoje cxiutage mi Vin gloras Por Viaj justaj jugxoj.
165喜愛你律法的必有豐盛的平安,甚麼都不能絆倒他們。
165Grandan pacon havas la amantoj de Via instruo; Kaj ili ne falpusxigxas.
166耶和華啊!我要等候你的救恩,我要遵行你的命令。
166Mi atendas Vian savon, ho Eternulo, Viajn ordonojn mi plenumas.
167我的心謹守你的法度,這些法度是我熱愛的。
167Mia animo observas Viajn decidojn, Kaj mi ilin forte amas.
168我謹守你的訓詞和法度,因我所行的一切都在你面前。
168Mi observas Viajn ordonojn kaj decidojn, CXar cxiuj miaj vojoj estas antaux Vi.
169祈願 神按應許施拯救耶和華啊!願我的呼求達到你面前;求你照著你的話賜我悟性。
169TAV. Mia krio venu al Vi, ho Eternulo; Laux Via vorto klerigu min.
170願我的懇求達到你面前;求你照著你的應許拯救我。
170Mia petego venu al Vi; Laux Via diro savu min.
171願我的嘴唇湧出讚美的話,因為你把你的律例教導了我。
171Miaj lipoj eldiru gloradon, CXar Vi instruas al mi Viajn legxojn.
172願我的舌頭歌唱你的話語,因為你的一切命令都是公義的。
172Mia lango predikos pri Via vorto, CXar cxiuj Viaj ordonoj estas justaj.
173願你的手幫助我,因為我選擇了你的訓詞。
173Via mano estu al mi helpo, CXar Viajn ordonojn mi elektis.
174耶和華啊!我渴慕你的救恩,我喜歡你的律法。
174Mi deziregas Vian savon, ho Eternulo, Kaj Via instruo estas mia plezuro.
175求你容我活著,可以讚美你;願你的典章幫助我。
175Mia animo vivu kaj gloru Vin, Kaj Viaj jugxoj min helpu.
176我像亡羊走迷了路;求你尋找你的僕人,因為我沒有忘記你的命令。
176Mi erarvagis kiel perdita sxafo; Elsercxu Vian sklavon, cxar Viajn ordonojn mi ne forgesis.