聖經新譯本

Esperanto

Psalms

122

1大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。人對我說:“我們到耶和華的殿那裡去”,我就歡喜。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Kanto de suprenirado. De David. Mi ekgxojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
2耶路撒冷啊!我們的腳正站在你的門內。
2Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
3耶路撒冷被建造,好像一座結構完整的城巿。
3Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu cxio kunigxis.
4眾支派,就是耶和華的支派,都上那裡去;照著以色列的定例,稱頌耶和華的名。
4Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laux la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
5因為在那裡設有審判的寶座,就是大衛家的寶座。
5CXar tie staris tronoj de jugxo, Tronoj de la domo de David.
6你們要為耶路撒冷求平安,說:“耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
6Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
7願你的城牆內有平安,願你的宮殿中有安穩。”
7Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
8為了我的兄弟和朋友的緣故,我要說:“願你中間有平安。”
8Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
9為了耶和華我們 神的殿的緣故,我要為你求福樂。
9Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.