1大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
1Al la hxorestro. Por kordaj instrumentoj, por basuloj. Psalmo de David. Ho Eternulo, ne en Via kolero min riprocxu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
2耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
2Korfavoru min, ho Eternulo, cxar mi senfortigxis; Sanigu min, ho Eternulo, cxar ektremis miaj ostoj.
3我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
3Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, gxis kiam?
4耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
4Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
5因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
5CXar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En SXeol, kiu gloros Vin?
6我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
6Mi lacigxis de mia gxemado; CXiun nokton mi priversxas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kusxejon.
7我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
7Sekigxis de malgxojo mia vizagxo, Maljunigxis de cxiuj miaj premantoj.
8你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
8Forigxu de mi, cxiuj, kiuj faras malbonon; CXar auxdis la Eternulo la vocxon de mia ploro.
9耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
9Auxdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian pregxon.
10我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
10Hontigitaj kaj tre teruritaj estos cxiuj miaj malamikoj; Ili forturnigxos kaj tuj estos hontigitaj.