聖經新譯本

Esperanto

Psalms

63

1大衛的詩,是他在猶大曠野時作的。 神啊!你是我的 神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
1Psalmo de David, kiam li estis en la dezerto de Judujo. Ho Dio, mia Dio, Vin mi fervore sercxas; Soifas pri Vi mia animo, sopiras pri Vi mia karno, En lando seka, sensuka, kaj senakva.
2因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
2Mi volus vidi Vin en Via sanktejo, Vidi Vian forton kaj gloron.
3因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。
3CXar Via favoro estas pli bona ol vivo; Miaj lipoj Vin gloras.
4我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。
4Tiel mi Vin gloradus en la dauxro de mia vivo, Levadus miajn manojn pro Via nomo.
5我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油;我要用歡樂的嘴唇讚美你。
5Kvazaux de graso kaj oleo satigxus mia animo, Kaj per vortoj de kanto Vin gloradus mia busxo.
6我在床上記念你,我整夜默想你。
6Kiam mi rememoras Vin sur mia lito, En cxiuj partoj de la nokto mi meditas pri Vi.
7因為你幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。
7CXar Vi estis por mi helpo, Kaj en la ombro de Viaj flugiloj mi gxojas.
8我心緊緊追隨你;你的右手扶持我。
8Mia animo algluigxis al Vi; Min subtenas Via dekstra mano.
9但那些尋索我、要殺我的人,必下到地的深處。
9Kaj tiuj, kiuj penas pereigi mian animon, Iros en la profundon subteran.
10他們必交在刀劍之下,成了野狗的食物。
10Ili estos mortigitaj per glavo, Farigxos akiro de vulpoj.
11但王必因 神歡喜;所有指著 神起誓的,都必可以誇耀;說謊的人的口卻必被塞住。
11Kaj la regxo gxojos per Dio; Triumfos cxiu, kiu jxuras al Li; CXar sxtopigxos la busxo de tiuj, kiuj parolas malveron.