聖經新譯本

Esperanto

Psalms

71

1 神是人自幼到老的倚靠耶和華啊!我投靠你,求你使我永不羞愧。
1Vin, ho Eternulo, mi fidas: Mi neniam estu hontigita.
2求你按著你的公義搭救我,救贖我;求你留心聽我,拯救我。
2Per Via justeco savu min kaj liberigu min; Klinu al mi Vian orelon, kaj helpu min.
3求你作我避難的磐石,使我可以常來投靠;你已經下令救我,因為你是我的巖石、我的堅壘。
3Estu por mi fortika roko, kien mi povus cxiam veni, Kiun Vi destinis por mia savo; CXar Vi estas mia roko kaj mia fortikajxo.
4我的 神啊!求你救我脫離惡人的手,脫離邪惡和殘暴的人的掌握,
4Ho mia Dio, liberigu min el la mano de malbonulo, El la mano de krimulo kaj premanto.
5因為你是我的盼望;主耶和華啊!你是我自幼以來所倚靠的。
5CXar Vi estas mia espero, ho mia Sinjoro; La Eternulo estas mia fido de post mia juneco.
6我自出母胎就倚賴你,把我從母腹中領出來的就是你,我要常常讚美你。
6Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi cxiam gloros.
7眾人都以我為怪,但你是我堅固的避難所。
7Mirindajxo mi estis por multaj; Kaj Vi estas mia forta rifugxejo.
8我要滿口讚美你,我終日頌揚你的榮美。
8Mia busxo estas plena de glorado por Vi, CXiutage de Via majesto.
9我年老的時候,求你不要丟棄我;我氣力衰弱的時候,求你不要離棄我。
9Ne forpusxu min en la tempo de maljuneco; Kiam konsumigxos miaj fortoj, tiam ne forlasu min.
10因為我的仇敵議論我;那些窺探著要害我性命的,一同商議,
10CXar miaj malamikoj parolas pri mi, Kaj tiuj, kiuj insidas kontraux mia animo, konsiligxas inter si,
11說:“ 神已經離棄了他,你們追趕他,拿住他吧!因為沒有人搭救他。”
11Dirante:Dio lin forlasis; Persekutu kaj kaptu lin, cxar neniu lin savos.
12 神啊!求你不要遠離我;我的 神啊!求你快來幫助我。
12Ho Dio, ne malproksimigxu de mi; Ho mia Dio, rapidu, por helpi min.
13願那些控告我的,都羞愧滅亡;願那些謀求害我的,都蒙羞受辱。
13Estu hontigitaj kaj malaperu la persekutantoj de mia animo; De honto kaj malhonoro estu kovritaj tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.
14至於我,我要常常仰望你,要多多讚美你。
14Kaj mi cxiam fidos Kaj cxiam pligrandigos Vian gloron.
15我的口要述說你的公義,終日講述你的救恩,儘管我不知道它們的數量。
15Mia busxo rakontos Vian justecon, CXiutage Vian helpon, CXar mi ne povus cxion elkalkuli.
16我要來述說主耶和華大能的事;我要提說你獨有的公義。
16Mi gloros la fortojn de mia Sinjoro, la Eternulo; Mi rakontos nur Vian justecon.
17 神啊!我自幼以來,你就教導我;直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。
17Ho Dio, Vi instruis min detempe de mia juneco; Kaj gxis nun mi predikas pri Viaj mirakloj.
18 神啊!到我年老髮白的時候,求你仍不要離棄我,等我把你的能力向下一代傳揚,把你的大能向後世所有的人傳揚。
18Ankaux gxis la maljuneco kaj grizeco ne forlasu min, ho Dio, GXis mi rakontos pri Via brako al la estonta generacio, Pri Via forto al cxiuj venontoj.
19 神啊!你的公義達到高天,你曾經行過大事, 神啊!有誰像你呢?
19Via justeco, ho Dio, estas tre alta; En la grandaj faroj, kiujn Vi plenumis, Ho Dio, kiu Vin egalas?
20你使我們經歷了很多苦難,你必使我們再活過來,你必把我們從地的深處救上來。
20Vi vidigis al mi grandajn kaj kruelajn suferojn, Sed Vi denove min vivigis, Kaj el la abismoj de la tero Vi denove min eligis.
21你必增加我的尊榮,並轉過來安慰我。
21Vi pliigas mian grandecon Kaj denove min konsolas.
22我的 神啊!我要彈琴稱讚你,稱讚你的信實;以色列的聖者啊!我要鼓瑟歌頌你。
22Kaj mi gloros Vin per psaltero por Via fideleco, ho mia Dio; Mi kantos al Vi per harpo, Ho Sanktulo de Izrael!
23我歌頌你的時候,我的嘴唇要歡呼;我的靈魂,就是你所救贖的,也要歡呼。
23GXojas miaj lipoj, kiam mi kantas al Vi; Kaj mia animo, kiun Vi savis.
24我的舌頭也要終日講述你的公義,因為那些謀求害我的人已經蒙羞受辱了。
24Kaj mia lango cxiutage rakontas Vian justecon; CXar hontigitaj kaj malhonoritaj estas tiuj, kiuj deziras al mi malbonon.