聖經新譯本

Esperanto

Psalms

81

1亞薩的詩,交給詩班長,用“迦特”的樂器。要向 神我們的力量歡呼,要向雅各的 神大聲呼叫。
1Al la hxorestro. Por la gitito. De Asaf. Lauxte kantu al Dio, nia forto; GXoje kriu al la Dio de Jakob.
2要唱詩歌,打手鼓,彈奏美好的琴瑟。
2Sonigu kanton, donu tamburinon, CXarman harpon, kaj psalteron.
3要在月朔,在月望,在我們守節的日子吹角。
3Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
4因為這是給以色列的律例,是雅各的 神的典章。
4CXar gxi estas legxo por Izrael Kaj ordono de la Dio de Jakob.
5約瑟從埃及地出來(“約瑟從埃及地出來”或譯:“ 神出去攻擊埃及地”)的時候, 神為約瑟立了這法規。我聽見了我不曉得的言語。
5Li arangxis gxin kiel ateston por Jozef, Kiam Li eliris kontraux la landon Egiptan. Lingvon, kiun mi ne konas, mi auxdis:
6 神說:“我要除去你(“你”原文作“他”)肩頭的重擔,使你(“你”原文作“他”)的手放下筐子。
6Mi liberigis lian dorson de sxargxo, Liaj manoj liberigxis de korboj.
7你在患難中呼求,我就搭救你;我在打雷的密雲中回答你,在米利巴的水邊試驗你。”(細拉)
7En la mizero vi vokis, kaj Mi vin helpis; Mi respondis al vi en mistera loko de tondro; Mi esploris vin cxe la akvo de Malpaco. Sela.
8“我的子民哪!你要聽,我要勸戒你;以色列啊!但願你肯聽從我。
8Auxdu, ho Mia popolo, Mi atestos al vi; Ho Izrael, se vi Min auxskultus!
9在你中間不可有別的神,外族人的神你也不可敬拜。
9Ne estu cxe vi alia dio; Kaj ne adoru fremdan dion.
10我是耶和華你的 神,曾把你從埃及地領出來。你要大大張口,我就要給它充滿。
10Mi estas la Eternulo, via Dio, Kiu elkondukis vin el la lando Egipta; Malfermu largxe vian busxon, kaj Mi gxin plenigos.
11我的子民卻不聽我的話,以色列不肯服從我。
11Sed Mia popolo ne auxskultis Mian vocxon, Izrael ne obeis Min.
12因此,我就任憑他們心裡剛硬,隨著自己的計謀行事。
12Kaj Mi lasis ilin al la kaprico de ilia koro, Ke ili iru laux siaj intencoj.
13只要我的子民聽從我,以色列肯遵行我的道,
13Ho, se Mia popolo auxskultus Min, Se Izrael irus per Miaj vojoj!
14我就迅速制伏他們的仇敵,把手轉回來攻擊他們的敵人。
14Rapide Mi faligus iliajn malamikojn, Kaj kontraux iliajn premantojn Mi direktus Mian manon.
15憎恨耶和華的人必向他假意歸順,他們的刑期必永無止境。
15La malamantoj de la Eternulo humiligxus antaux Li, Kaj ilia bonstato estus eterna.
16但我(“我”原文作“他”)必把上好的麥子給你們(“你們”原文作“他”)吃,又用磐石裡的蜂蜜使你們飽足。”
16Kaj Mi mangxigus al ili grason de tritiko, Kaj Mi satigus vin per mielo el roko.