1歌一首,亞薩的詩。 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
1Kanto-psalmo de Asaf. Ho Dio, ne silentu; Ne estu senparola kaj ne restu trankvila, ho Dio!
2看哪!你的仇敵喧嘩,恨你的人都抬起頭來。
2CXar jen Viaj malamikoj ekbruis, Kaj Viaj malamantoj levis la kapon.
3他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
3Kontraux Via popolo ili sekrete konspiras, Kaj ili konsiligxas kontraux Viaj gardatoj.
4他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。”
4Ili diris:Ni iru, kaj ni ekstermu ilin el inter la popoloj, Ke oni ne plu rememoru la nomon de Izrael.
5他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
5CXar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraux Vi:
6他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人,
6La tendoj de Edom kaj la Isxmaelidoj, Moab kaj la Hagaridoj,
7迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士和推羅的居民。
7Gebal kaj Amon kaj Amalek, La Filisxtoj kun la logxantoj de Tiro;
8亞述也和他們聯合起來,作了羅得子孫的幫手。(細拉)
8Ankaux Asirio aligxis al ili Kaj farigxis helpo al la idoj de Lot. Sela.
9求你待他們好像待米甸人,像在基順河待西西拉和耶賓一樣;
9Faru al ili, kiel al Midjan, Kiel al Sisera, kiel al Jabin cxe la torento Kisxon,
10他們都在隱.多珥被消滅,成了地上的糞土。
10Kiuj estis ekstermitaj en En-Dor Kaj farigxis sterko por la tero.
11求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的王子像西巴和撒慕拿。
11Agu kun iliaj princoj kiel kun Oreb kaj Zeeb, Kaj kun cxiuj iliaj estroj kiel kun Zebahx kaj Calmuna,
12他們曾說:“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
12Kiuj diris:Ni ekposedu la logxejon de Dio!
13我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,像風前的碎秸。
13Ho mia Dio, similigu ilin al turnigxanta polvo, Al pajlrestajxo antaux vento.
14火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燃燒群山,
14Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,
15求你也照樣用狂風追趕他們,藉暴風雨驚嚇他們。
15Tiel pelu ilin per Via ventego, Kaj per Via fulmotondro ilin timigu.
16耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,好使他們尋求你的名。
16Plenigu ilian vizagxon per malhonoro, Por ke ili turnigxu al Via nomo, ho Eternulo.
17願他們永遠受辱驚惶,願他們抱愧滅亡。
17Ili estu hontigitaj kaj timigitaj por cxiam, Ili malhonorigxu kaj pereu.
18使他們知道只有你的名是耶和華,唯有你是掌管全地的至高者。
18Kaj ili eksciu, ke Vi, kies nomo estas ETERNULO, Estas sola Plejaltulo super la tuta tero.