聖經新譯本

Esperanto

Psalms

9

1大衛的詩,交給詩班長,調用“慕拉賓”。耶和華啊!我要全心稱謝你,我要述說你一切奇妙的作為。
1Al la hxorestro. Por mut-labeno. Psalmo de David. Mi gloros Vin, ho Eternulo, per mia tuta koro; Mi rakontos cxiujn Viajn mirindajxojn.
2我要因你快樂歡欣;至高者啊!我要歌頌你的名。
2Mi gxojos kaj triumfos pro Vi; Mi kantos Vian nomon, ho Vi Plejalta.
3我的仇敵轉身退後的時候,就在你的面前絆倒、滅亡。
3CXar miaj malamikoj turnigxas malantauxen, Ili falas kaj pereas antaux Vi.
4因為你為我伸了冤,辨了屈;你坐在寶座上,施行公義的審判。
4CXar Vi faris por mi jugxon kaj plenumon de legxo; Vi sidigxis sur la trono, Vi justa jugxanto.
5你斥責了列國,滅絕了惡人;你塗抹了他們的名,直到永永遠遠。
5Vi indignis kontraux la popoloj, Vi pereigis malpiulojn, Ilian nomon Vi ekstermis por cxiam kaj eterne.
6仇敵的結局到了,他們遭毀滅,直到永遠;你拆毀他們的城鎮,使它們湮沒無聞。
6La malamikoj malaperis, ruinigxis por cxiam; Iliajn urbojn Vi renversis, La memoro pri ili pereis kune kun ili.
7耶和華卻永遠坐著為王,為了施行審判,他已經設立寶座。
7Sed la Eternulo restas eterne, Li pretigis Sian tronon por jugxo.
8他必以公義審判世界,按正直判斷萬民。
8Kaj Li jugxos la mondon kun justeco, Li plenumos legxojn inter la popoloj kun senpartieco.
9耶和華要給受欺壓的人作保障,作患難時的避難所。
9Kaj la Eternulo estos rifugxo por la premato, Rifugxo en la tempo de mizero.
10認識你名的人必倚靠你;耶和華啊!你從未撇棄尋求你的人。
10Kaj esperos al Vi tiuj, kiuj konas Vian nomon, CXar Vi ne forlasas tiujn, kiuj sercxas Vin, ho Eternulo.
11你們要歌頌住在錫安的耶和華,要在萬民中傳揚他的作為。
11Kantu al la Eternulo, kiu logxas sur Cion, Rakontu inter la popoloj Liajn farojn.
12因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人,他沒有忘記他們的哀求。
12CXar vengxante por la sango, Li memoras pri ili, Li ne forgesas la krion de malfelicxuloj.
13耶和華啊!求你恩待我,看看那些恨我的人加給我的苦難;求你把我從死門拉上來,
13Estu favora al mi, ho Eternulo; Vidu, kion mi suferas de miaj malamikoj, Vi, kiu suprenlevas min el la pordegoj de la morto,
14好叫我述說你一切可稱頌的事,並在錫安的城門(“的城門”原文作“女子的門”)因你的救恩歡樂。
14Por ke mi rakontu Vian tutan gloron En la pordegoj de la filino de Cion Kaj mi gxoju pro Via savo.
15列國陷入自己挖掘的坑中,他們的腳在自己暗設的網裡纏住了。
15Enigxis la popoloj en la kavon, kiun ili elfosis; En la reton, kiun ili metis, enkaptigxis ilia piedo.
16耶和華已經把自己顯明,又施行了審判;惡人被自己手所作的纏住了。(希迦庸、細拉)
16Oni ekkonas la Eternulon laux la jugxo, kiun Li faris; Per la faroj de siaj manoj estas kaptita la malpiulo. Higajon. Sela.
17惡人都必歸到陰間,忘記 神的列國都必滅亡。
17La malbonuloj reiru en SXeolon, CXiuj popoloj, kiuj forgesas Dion.
18但貧窮的人必不會被永遠遺忘,困苦人的希望也必不會永久落空。
18CXar ne por cxiam malricxulo estos forgesita, Kaj la espero de mizeruloj ne pereos por eterne.
19耶和華啊!求你起來,不要讓世人得勝;願列國都在你面前受審判。
19Levigxu, ho Eternulo, ke homoj ne tro fortigxu; La popoloj estu jugxataj antaux Via vizagxo.
20耶和華啊!求你使他們驚懼,願列國都知道自己不過是人。(細拉)
20Metu, ho Eternulo, timon sur ilin, La popoloj sciu, ke ili estas homoj. Sela.