1大衛的訓誨詩,是在山洞時作的,是一篇禱告。我大聲向耶和華呼求,高聲向耶和華懇求。
1Taaveti õpetuslaul; palve, kui ta oli koopas.
2我在他面前傾吐我的苦情,在他面前陳述我的患難。
2Oma häält tõstes ma kisendan Issanda poole, oma häält tõstes ma anun Issandat.
3我的靈在我裡面軟弱的時候,你知道我的道路。在我所行的路上,敵人暗設網羅陷害我。
3Ma valan välja oma kaebuse tema ette, ma annan temale teada oma ahastuse.
4求你向我右邊觀看,沒有人關心我;我沒有逃難的地方,也沒有人照顧我。
4Kui minu vaim nõrkeb mu sees, siis sina tunned mu teerada. Teele, mida ma käin, on minu jaoks peidetud püünised.
5耶和華啊!我向你呼求;我說:“你是我的避難所,是我在活人之地的業分。
5Vaata paremale poole ja näe, et mul ei ole, kes mind tunneks. Pelgupaik on mu eest hävinud, ükski ei hooli mu hingest.
6求你留心聽我的呼求,因為我落到極卑微的地步;求你救我脫離逼迫我的人,因為他們比我強大。
6Ma kisendan sinu poole, Issand! Ma ütlen: Sina oled mu pelgupaik, mu osa elavate maal!
7求你把我從牢獄中領出來,好讓我稱讚你的名;義人必環繞著我,因為你以厚恩待我。”
7Pane tähele mu halisemist, sest ma olen väga nõder! Vabasta mind mu tagaajajate käest, sest nad on minust tugevamad!
8Vii välja mu hing vangist tänama sinu nime! Õiged käivad mu ümber, kui sina mulle head teed.