聖經新譯本

Estonian

Psalms

83

1歌一首,亞薩的詩。 神啊!求你不要靜默; 神啊!求你不要閉口,也不要一言不發。
1Aasafi laul ja lugu.
2看哪!你的仇敵喧嘩,恨你的人都抬起頭來。
2Jumal, ära ole nii vait, ära vaiki! Ära jää vagusi, mu Jumal!
3他們密謀奸詐,陷害你的子民;他們彼此商議,攻擊你所寶貴的人。
3Sest vaata, su vaenlased möllavad ja su vihkajad ajavad pea püsti.
4他們說:“來吧!我們來把他們除滅,使他們不再成國,使以色列的名不再被人記念。”
4Sinu rahva vastu nad sepitsevad kavatsusi ja peavad nõu sinu varju all olijate vastu.
5他們同心商議,彼此結盟,要和你對抗。
5Nad ütlevad: 'Lähme ja hävitame nad rahvaste seast, nõnda et Iisraeli nimegi ei mäletata enam!'
6他們就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,摩押人和夏甲人,
6Sest nemad on ühel meelel pidanud nõu ja teinud lepingu sinu vastu:
7迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士和推羅的居民。
7Edomi telgid ja Ismaeli, Moabi ja Hagri rahvas,
8亞述也和他們聯合起來,作了羅得子孫的幫手。(細拉)
8Gebal ja Ammon ja Amalek, Vilistimaa ja Tüürose elanikud.
9求你待他們好像待米甸人,像在基順河待西西拉和耶賓一樣;
9Ka Assur on heitnud nende kilda, nad on Loti lastele käsivarreks. Sela.
10他們都在隱.多珥被消滅,成了地上的糞土。
10Tee neile nõnda, nagu sa tegid Midjanile, nagu Siiserale, nagu Jaabinile Kiisoni jõe ääres!
11求你使他們的貴族像俄立和西伊伯,使他們的王子像西巴和撒慕拿。
11Nad hävitati Eendoris; nad said sõnnikuks mullale.
12他們曾說:“我們要得著 神的牧場作自己的產業。”
12Tee nende ülemad Oorebi ja Seebi sarnaseks ja kõik nende maavalitsejad Sebahi ja Salmuna taolisteks,
13我的 神啊!求你使他們像旋風捲起的草,像風前的碎秸。
13kes ütlesid: 'Me omandame enestele Jumala aasad!'
14火怎樣焚燒樹林,火燄怎樣燃燒群山,
14Mu Jumal, tee nad ohakakera sarnaseiks, nagu põhk tuule kätte!
15求你也照樣用狂風追趕他們,藉暴風雨驚嚇他們。
15Nõnda nagu tuli põletab metsa ja leek paneb lõõmama mäed,
16耶和華啊!求你使他們滿面羞愧,好使他們尋求你的名。
16nõnda aja neid taga oma marutuulega ja tee neile hirmu oma tuulispeaga!
17願他們永遠受辱驚惶,願他們抱愧滅亡。
17Täida nende silmad häbistusega, et nad otsiksid sinu nime, Issand!
18使他們知道只有你的名是耶和華,唯有你是掌管全地的至高者。
18Häbenegu nad ja ehmugu ikka ja igavesti; jäägu nad häbisse ja mingu hukka
19ning tundku, et sina, Issand, üksi oma nimega oled Kõigekõrgem üle kogu ilmamaa!