1猶太人獨特的地方這樣說來,猶太人獨特的地方在哪裡呢?割禮又有甚麼益處呢?
1ועתה מה הוא יתרון היהודי ומה היא תועלת המילה׃
2從各方面來說,的確很多。最重要的,是 神的聖言已經託付了他們。
2הרבה מכל פנים בראשון כי הפקדו בידם דברי אלהים׃
3即使有人不信,又有甚麼關係呢?難道他們的不信會使 神的信實無效嗎?
3כי מה הוא אם מקצתם לא האמינו היבטל חסרון אמונתם את אמונת אלהים׃
4絕不可能! 神總是誠實的,人卻是虛謊的,正如經上所記:“你在話語上,顯為公義;你被論斷時,必然得勝。”
4חלילה אבל יהי האל הוא הנאמן וכל האדם כזב ככתוב למען תצדק בדברך תזכה בשפטך׃
5我且照著人的見解來說,我們的不義若彰顯 神的義,我們可以說甚麼呢?難道降怒的 神是不義的嗎?
5ואם עולתנו תרומם את צדקת האלהים מה נאמר הכי יש עול באלהים המשלח חרון אפו לפי דרך בני אדם אנכי מדבר׃
6絕對不是!如果是這樣, 神怎能審判世界呢?
6חלילה שאם כן איך ישפט האלהים את העולם׃
7但是 神的誠實,如果因我的虛謊而更加顯出他的榮耀來,為甚麼我還要像罪人一樣受審判呢?
7כי אם על ידי כזבי תרבה ותפרץ אמת אלהים לתהלתו למה זה אני אשפט עוד כחוטא׃
8為甚麼不說:“我們去作惡以成善吧!”(有人毀謗我們,說我們講過這話。)這種人被定罪是理所當然的。
8ולא נעשה כדבר מחרפינו ומקצת מוציאי דבה עלינו לאמר הנה אמרים נעשה הרע למען יצא הטוב אשר דינם יבא עליהם בצדק׃
9世上一個義人也沒有那又怎麼樣呢?我們比他們強嗎?絕不是的。因為我們已經控訴過,無論是猶太人或是希臘人,都在罪惡之下,
9ועתה מה הוא היש לנו מעלה יתרה לא במאומה כבר הוכחנו כי גם היהודים גם היונים כלם הם תחת החטא׃
10正如經上所說:“沒有義人,連一個也沒有,
10ככתוב אין צדיק אין גם אחד׃
11沒有明白的,沒有尋求 神的;
11אין משכיל אין דרש את אלהים׃
12人人都偏離了正道,一同變成污穢;沒有行善的,連一個也沒有。
12הכל סר יחדו נאלחו אין עשה טוב אין גם אחד׃
13他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐,他們嘴裡有虺蛇的毒,
13קבר פתוח גרונם לשונם יחליקון חמת עכשוב תחת שפתימו׃
14滿口是咒罵和惡毒;
14אשר אלה פיהם מלא ומררות׃
15為了殺人流血,他們的腳步飛快,
15רגליהם ימהרו לשפך דם׃
16在經過的路上留下毀滅和悲慘。
16שד ושבר במסלותם׃
17和睦之道,他們不曉得,
17ודרך שלום לא ידעו׃
18他們的眼中也不怕 神。”
18אין פחד אלהים לנגד עיניהם׃
19然而我們曉得,凡律法所說的,都是對在律法之下的人說的,好讓每一個人都沒有話可講,使全世界的人都伏在 神的審判之下。
19ואנחנו ידענו כי כל מה שאמרה התורה מדברת אל אלה אשר תחת התורה למען יסכר כל פה והיה כל העולם מחיב לפני אלהים׃
20沒有一個人可以靠行律法,在 神面前得稱為義,因為藉著律法,人對於罪才有充分的認識。
20יען אשר ממעשי התורה לא יצדק לפניו כל בשר כי על ידי התורה דעת החטא׃
21因信基督白白稱義現在,有律法和先知的話可以證明: 神的義在律法之外已經顯明出來,
21ועתה בבלי תורה צדקת אלהים לאור יצאה אשר העידו עליה התורה והנביאים׃
22就是 神的義,因著信耶穌基督,毫無區別地臨到所有信的人。
22והיא צדקת אלהים באמונת ישוע המשיח אל כל ועל כל אשר האמינו בו כי אין הבדל׃
23因為人人都犯了罪,虧缺了 神的榮耀,
23כי כלם חטאו וחסרי כבוד אלהים המה׃
24但他們卻因著 神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。
24ונצדקו חנם בחסדו על ידי הפדות אשר היתה במשיח ישוע׃
25 神設立了耶穌為贖罪祭(“贖罪祭”原文作“蔽罪所”),是憑著他的血,藉著人的信,為的是要顯明 神的義;因為 神用忍耐的心寬容了人從前所犯的罪,
25אשר שמו האלהים לפנינו לכפרת על ידי האמונה בדמו להראות את צדקתו אחרי אשר העביר את החטאים שנעשו לפנים בעת חמלת אלהים׃
26好在現今顯明他的義,使人知道他自己為義,又稱信耶穌的人為義。
26להראות את צדקתו בעת הזאת להיותו צדיק ומצדיק את בן אמונת ישוע׃
27這樣,有甚麼可誇的呢?沒有可誇的了。憑甚麼準則說沒有的呢?憑行為嗎?不是的,而是以信心為準則說的。
27ועתה איה ההתהללות הלא נשבתה ועל ידי תורת מה העל ידי תורת המעשים לא כי על ידי תורת האמונה׃
28因為我們認定,人稱義是由於信,並不是靠行律法。
28לכן נחשב כי באמונה יצדק האדם בבלי מעשי תורה׃
29難道 神只是猶太人的 神嗎?不也是外族人的 神嗎?是的,他也是外族人的 神。
29או האלהים רק אלהי היהודים הלא גם אלהי הגוים אכן גם אלהי הגוים הוא׃
30 神既然只有一位,他就以信為準則稱受割禮的為義,也要以信為準則稱沒有受割禮的為義。
30כי אחד האלהים המצדיק את המולים מתוך האמונה ואת הערלים על ידי האמונה׃
31這樣說來,我們以信廢掉了律法嗎?絕對不是,倒是鞏固了律法。
31ועתה המבטלים אנחנו את התורה על ידי האמונה חלילה אך מקימים אנחנו את התורה׃