聖經新譯本

Indonesian

Matthew

24

1預言聖殿被毀(可13:1~2;路21:5~6)耶穌出了聖殿,往前走的時候,門徒前來把聖殿的建築指給他看。
1Ketika Yesus meninggalkan Rumah Tuhan, pengikut-pengikut-Nya datang kepada-Nya dan menunjuk ke bangunan-bangunan Rumah Tuhan itu.
2他對門徒說:“你們不是看見了這一切嗎?我實在告訴你們,將來在這裡必沒有一塊石頭留在另一塊石頭上面,每一塊都要拆下來。”
2Yesus berkata kepada mereka, "Apakah kalian melihat semuanya itu? Ketahuilah, tidak ada satu batu pun dari bangunan-bangunan itu akan tinggal tersusun pada tempatnya. Semuanya akan dirobohkan."
3這世代終結的預兆(可13:3~13;路21:7~19)耶穌坐在橄欖山上,門徒暗中前來問他:“請告訴我們,甚麼時候會有這些事呢?你的降臨和這世代的終結,有甚麼預兆呢?”
3Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun, dan sedang Ia duduk, pengikut-pengikut-Nya datang untuk berbicara dengan Dia secara pribadi. "Beritahukan kepada kami kapan semuanya itu akan terjadi," kata mereka kepada-Nya. "Tanda-tanda apakah yang menunjukkan kedatangan Bapak dan akhir zaman?"
4耶穌回答他們:“你們要小心,不要被人迷惑;
4Yesus menjawab, "Waspadalah, jangan sampai kalian tertipu.
5因為許多人要假冒我的名而來,說:‘我就是基督’,並且要迷惑許多的人。
5Sebab banyak orang akan datang dengan memakai nama-Ku dan berkata, 'Akulah Raja Penyelamat!' Mereka akan menipu banyak orang.
6你們要聽見戰爭,也聽見戰爭的風聲;你們要小心,不要驚慌,因為這是免不了的,不過結局還沒有到。
6Kalian akan mendengar bunyi-bunyi pertempuran dan berita-berita peperangan, tetapi jangan takut. Sebab hal-hal itu harus terjadi, tetapi itu tidak berarti bahwa sudah waktunya kiamat.
7一個民族要起來攻打另一個民族,一個國家要起來攻打另一個國家,到處都有饑荒和地震,
7Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain, dan negara yang satu akan menyerang negara yang lain. Di mana-mana akan terjadi bahaya kelaparan dan gempa bumi.
8這一切不過是痛苦的開始。
8Semuanya itu baru permulaan saja, seperti sakit yang dialami seorang wanita pada waktu mau melahirkan.
9那時人要把你們送去受苦,也要殺害你們,你們要因我的名被萬民恨惡。
9Kemudian kalian akan ditangkap dan diserahkan untuk disiksa dan dibunuh. Seluruh dunia akan membenci kalian karena kalian pengikut-Ku.
10那時許多人會失去信仰,彼此出賣,互相恨惡;
10Pada waktu itu banyak orang akan murtad, dan mengkhianati serta membenci satu sama lain.
11也有許多假先知出現,要迷惑許多人。
11Banyak nabi-nabi palsu akan muncul, dan menipu banyak orang.
12因為不法的事增加,許多人的愛心就冷淡了。
12Kejahatan akan menjalar sebegitu hebat sampai banyak orang tidak dapat lagi mengasihi.
13唯有堅忍到底的,必然得救。
13Tetapi orang yang bertahan sampai akhir, akan diselamatkan.
14這天國的福音要傳遍天下,向萬民作見證,然後結局才來到。
14Dan Kabar Baik tentang bagaimana Allah memerintah akan diberitakan ke seluruh dunia, supaya semua orang mendengarnya. Sesudah itu barulah datang kiamat."
15大災難的日子(可13:14~23;路21:20~24)“當你們看見但以理先知所說的‘那造成荒涼的可憎者’,站在聖地的時候(讀者必須領悟),
15"Kalian akan melihat 'Kejahatan yang menghancurkan', seperti yang dikatakan oleh Nabi Daniel, berdiri di tempat yang suci. (Catatan kepada pembaca: Perhatikanlah apa artinya!)
16那時,住在猶太的應當逃到山上;
16Pada waktu itu, orang yang berada di Yudea harus lari ke pegunungan.
17在房頂的不要下來拿家裡的東西;
17Orang yang berada di atas atap rumah jangan turun untuk mengambil sesuatu dari dalam rumah.
18在田裡的也不要回去取衣服。
18Orang yang berada di ladang jangan kembali untuk mengambil jubahnya.
19當那些日子,懷孕的和乳養孩子的有禍了!
19Alangkah ngerinya hari-hari itu bagi wanita yang mengandung, dan ibu yang masih menyusui bayi!
20你們應當祈求,叫你們逃難的時候,不是在冬天或安息日,
20Berdoalah supaya jangan sampai kalian harus lari pada musim hujan atau pada hari Sabat!
21因為那時必有大災難,這是從世界的開始到現在未曾有過的,以後也必不會再有。
21Pada hari-hari yang mengerikan itu akan ada kesusahan besar seperti yang belum pernah terjadi sejak permulaan dunia sampai saat ini, dan tidak pula akan terjadi lagi.
22如果那些日子不減少,沒有一個人可以存活;但是為了選民,那些日子必會減少。
22Sekiranya Allah tidak memperpendek waktunya; maka tidak ada seorang pun yang selamat. Tetapi karena umat-Nya, Allah memperpendek masa itu.
23那時,如果有人對你們說:‘看哪,基督在這裡!’或說:‘他在那裡!’你們不要信,
23Pada waktu itu kalau ada seseorang berkata kepada kalian, 'Lihat, Raja Penyelamat itu ada di sini!' atau 'Ia ada di situ!' --janganlah percaya kepada orang itu.
24因為必有假基督和假先知出現,顯大神蹟和奇事;如果可以的話,他們連選民也要迷惑。
24Sebab akan muncul penyelamat-penyelamat palsu dan nabi-nabi palsu. Mereka akan mengerjakan perbuatan-perbuatan yang luar biasa, dan keajaiban-keajaiban untuk menipu, kalau mungkin, umat Allah juga.
25你們看!我已經事先告訴你們了。
25Jadi, ingatlah! Aku sudah memberitahukannya kepada kalian lebih dahulu sebelum hal itu terjadi.
26如果他們對你們說:‘看!基督在曠野裡。’你們不要出去;或說:‘看!他在房子裡。’也不要相信。
26Kalau orang berkata kepadamu, 'Lihat, Dia ada di sana di padang gurun!' --jangan kalian ke sana. Atau kalau mereka berkata, 'Lihat, Ia bersembunyi dalam kamar di sini!' --jangan percaya.
27電光怎樣從東方閃出來,一直照到西方,人子降臨的時候,也是這樣。
27Sebab kedatangan Anak Manusia seperti cahaya kilat memancar dari timur, dan bersinar sampai ke barat.
28屍首在哪裡,鷹也必聚在哪裡。
28Di mana ada bangkai, di situ ada burung pemakan bangkai."
29人子必駕雲降臨(可13:24~31;路21:25~33)“那些日子的災難剛過去:太陽就變黑了,月亮也不發光,眾星從天墜落,天上的萬象震動。
29"Tidak lama sesudah kesusahan masa itu, matahari akan menjadi gelap, dan bulan tidak lagi bercahaya. Bintang-bintang akan jatuh dari langit, dan para penguasa angkasa raya akan menjadi kacau-balau.
30“那時,人子的徵兆要顯在天上,地上的萬族都要哀號,並且看見人子帶著能力,滿有榮耀,駕著天上的雲降臨。
30Sesudah itu tanda Anak Manusia akan kelihatan di langit. Pada waktu itu semua bangsa di bumi akan menangis. Mereka akan melihat Anak Manusia datang di atas awan dengan kuasa dan kemuliaan yang besar.
31當號筒發出響聲,他要差派使者,把他的選民從四方,從天這邊到天那邊都招聚來。
31Trompet besar akan dibunyikan, dan Anak Manusia akan menyuruh malaikat-malaikat-Nya mengumpulkan umat-Nya dari keempat penjuru bumi, dari ujung langit yang satu sampai ujung langit yang lain."
32“你們應該從無花果樹學個功課:樹枝長出嫩芽生出葉子的時候,你們就知道夏天近了;
32"Ambillah pelajaran dari pohon ara. Kalau ranting-rantingnya hijau dan lembut, dan mulai bertunas, kalian tahu bahwa musim panas sudah dekat.
33同樣,當你們看見這一切,就知道人子已經近在門口了。
33Begitu juga kalau kalian melihat hal-hal itu terjadi, kalian tahu bahwa waktunya sudah dekat sekali.
34我實在告訴你們,這一切都必要發生,然後這世代才會過去。
34Ketahuilah! Hal-hal itu akan terjadi sebelum orang-orang yang hidup sekarang ini mati semuanya.
35天地都要過去,但我的話決不會廢去。
35Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya."
36警醒準備(可13:32~37;路17:26~30、34~36)“至於那日子和時間,沒有人知道,連天上的使者和子也不知道,只有父知道。
36"Tidak ada yang tahu kapan harinya dan jamnya, malaikat-malaikat di surga tidak, Anak Allah pun tidak, hanya Bapa saja yang tahu.
37挪亞的時代怎樣,人子降臨的時候也是這樣。
37Apabila Anak Manusia datang nanti, keadaannya seperti pada zaman Nuh dahulu.
38洪水之前的時代,人們吃喝嫁娶,直到挪亞進入方舟的那一天;
38Pada hari-hari sebelum banjir besar itu, orang-orang makan minum, dan kawin. Begitulah terus-menerus sampai pada hari Nuh masuk ke dalam kapal.
39等到洪水來到,把他們沖去,他們才明白過來;人子降臨的時候也是這樣。
39Pada waktu banjir itu melanda mereka semua, barulah mereka sadar akan apa yang sedang terjadi. Begitulah juga keadaannya nanti kalau Anak Manusia datang.
40那時,兩個人在田裡工作,一個被接去,一個撇下來;
40Pada waktu itu, dua orang sedang bekerja di ladang: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.
41兩個女人在磨坊推磨,一個被接去,一個撇下來。
41Dua wanita sedang menggiling gandum: Seorang akan dibawa, dan seorang lagi ditinggalkan.
42因此,你們要警醒,因為不知道你們的主甚麼時候要來。
42Jadi, waspadalah, sebab kalian tidak tahu kapan Tuhanmu akan datang.
43你們都知道,家主若曉得竊賊晚上甚麼時候會來,就會提高警覺,不讓他摸進屋裡。
43Ingatlah ini! Seandainya tuan rumah tahu jam berapa di malam hari pencuri akan datang, ia tidak akan tidur, supaya pencuri tidak masuk ke dalam rumahnya.
44所以,你們也要準備妥當,因為在想不到的時候,人子就來了。
44Sebab itu, kalian juga harus bersiap-siap. Karena Anak Manusia akan datang pada saat yang tidak kalian sangka-sangka."
45忠心的僕人有福了(路12:42~46)“誰是忠心和精明的僕人,被主人指派管理全家,按時分派糧食的呢?
45Kata Yesus lagi, "Kalau begitu, pelayan yang manakah yang setia dan bijaksana? Dialah yang diangkat oleh tuannya menjadi kepala atas pelayan-pelayan lain, supaya ia memberi mereka makan pada waktunya.
46主人來到,看見他這樣作,那僕人就有福了。
46Alangkah bahagianya pelayan itu apabila tuannya kembali, dan mendapati dia sedang melakukan tugasnya.
47我實在告訴你們,主人要指派他管理自己的一切財產。
47Percayalah, tuan itu akan mempercayakan segala hartanya kepada pelayan itu.
48如果他是個壞的僕人,心裡說‘我的主人不會那麼快回來’,
48Tetapi kalau pelayan itu jahat, ia akan berkata dalam hatinya,
49就動手打其他的僕人,又和醉酒的人吃喝。
49'Tuan saya masih lama baru kembali,' lalu ia mulai memukul pelayan-pelayan yang lain, dan makan minum dengan orang-orang pemabuk.
50在他想不到的日子,不知道的時間,那僕人的主人要來,
50Kemudian tuannya akan kembali pada hari dan jam yang tidak disangka-sangka.
51嚴厲地處罰他,使他和虛偽的人同在一起;在那裡必要哀哭切齒。”
51Maka pelayan itu akan dihajar habis-habisan oleh tuannya, dan dibuang ke tempat orang-orang munafik. Mereka akan menangis dan menderita di sana."