1當受智慧的教訓智慧不是在呼喚,聰明不是在發聲嗎?
1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2它在路旁高處的最高點,在十字路口站著;
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3在城門旁,在城門口,在進城門的空地上大聲呼喊:
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4“眾人哪!我向你們呼喚,對世人發聲。
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5愚蒙人哪!你們要學習精明;愚昧人哪!你們心裡要明白事理。
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6你們聽著,因為我要講論極美的事,我要開口說正直的事;
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7我的口要論述真理,我的嘴唇厭惡邪惡。
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8我口裡的一切話都是公義的,毫無彎曲欺詐。
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9我的話對明理的人,都是對的;對得著知識的人,都是正直的。
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10你們要接受我的教訓,不要銀子;寧願得著知識,勝過精金;
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11因為智慧比紅寶石更好,你一切所喜愛的都不能和智慧比較。
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12尊榮公義出於智慧我──智慧──和精明同住,我又獲得知識和謀略。
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13敬畏耶和華就是恨惡邪惡;驕傲、狂妄、邪惡的行為、乖謬的口,我都恨惡。
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14我有才智和大智慧,我有聰明,我有能力。
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15君王藉我掌權,統治者藉我制定法紀。
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16領袖、貴族和所有公義的審判官,都藉我治國。
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17愛我的,我必愛他;殷切尋找我的,必定尋見。
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18財富和尊榮是我的,恆久的財產和公義也是我的。
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19我的果實勝過黃金,勝過精金,我的出產勝過純銀。
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20我走在公義的道上,行在公正的路上,
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21使愛我的承受財產,使他們的府庫滿溢。
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22創世以前已有智慧在耶和華創造的開始,在太初創造一切以先,就有了我。
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23在亙古、在太初,在未有大地之前,我已經被立;
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24沒有深淵,沒有大水的泉源以先,我已經出生。
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25大山未曾奠定,小山未有以先,我已經出生。
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26那時,耶和華還沒有造大地和田野,也沒有造地上的泥土。
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27他立定諸天的時候,我在那裡;他在淵面上界劃地平線的時候,我在那裡;
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28他上使穹蒼堅固,下使深淵的水泉穩定;
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29他為海洋定出界限,海水不能越過他的命令,他又劃定大地的根基;
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30那時,我在他身邊作工匠,每天都充滿喜樂,時常在他面前歡笑,
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31在他的大地上歡笑,和世人一同喜樂。
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32聽從智慧就為有福孩子們,現在你們要聽從我;持守我道路的,是有福的。
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33你們要聽從教訓,要作智慧人,不可離棄教訓。
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34聽從我,天天在我門口警醒仰望,在我門框旁邊守候的人,是有福的。
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35因為找到我的,就找到生命,他也必得著耶和華的恩惠。
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36得罪我的,是傷害自己;凡是恨惡我的,就是喜愛死亡。”
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."