聖經新譯本

Indonesian

Psalms

106

1稱頌 神恩待悖逆的子民(代上16:34~36)你們要讚美耶和華。你們要稱謝耶和華,因為他是美善的;他的慈愛永遠長存。
1Bersyukurlah kepada TUHAN, sebab Ia baik; kasih-Nya kekal abadi.
2誰能述說耶和華大能的作為,誰能說盡讚美他的話?
2Siapa dapat mewartakan keperkasaan TUHAN, dan memberi pujian yang layak bagi-Nya?
3謹守公正,常行公義的人,都是有福的。
3Berbahagialah orang yang mentaati perintah-perintah-Nya, dan selalu benar dalam tindakannya.
4耶和華啊!你恩待你子民的時候,求你記念我;你拯救他們的時候,求你眷念我;
4Ingatlah aku, ya TUHAN, demi kebaikan-Mu bagi umat-Mu, tolonglah aku juga bila Engkau menyelamatkan mereka.
5使我得見你選民的福樂,因你國民的歡樂而歡樂,與你的產業一同誇耀。
5Semoga aku melihat kemakmuran orang-orang pilihan-Mu dan bersukacita bersama umat-Mu. Semoga aku berbangga dan bergembira bersama orang-orang yang menjadi milik-Mu.
6我們和我們的列祖都犯了罪,我們作了孽,也行了惡。
6Kami telah berdosa seperti leluhur kami; kami sudah berbuat jahat dan mendurhaka.
7我們的列祖在埃及的時候,不明白你的奇事,也不記念你豐盛的慈愛,反倒在紅海的海邊悖逆了你。
7Waktu di Mesir nenek moyang kami tidak mengerti; karya-Mu yang mengagumkan tidak mereka pahami. Mereka lupa akan kasih-Mu yang berlimpah, dan di dekat Laut Gelagah mereka berontak terhadap Yang Mahatinggi.
8但他因自己的名的緣故拯救他們,為要彰顯他的大能。
8Tetapi TUHAN menyelamatkan mereka demi diri-Nya sendiri, supaya keperkasaan-Nya menjadi nyata.
9他斥責紅海,海就乾了;他領他們走過海底,像經過曠野一樣。
9Atas perintah-Nya Laut Gelagah menjadi kering, Ia membawa umat-Nya berjalan melalui laut, seperti melalui padang gurun.
10他拯救他們脫離憎恨他們的人的手,從仇敵的手中救贖了他們。
10Dengan demikian diselamatkan-Nya mereka dari tangan lawan, dibebaskan-Nya mereka dari kuasa musuh.
11海水淹沒了他們的敵人,連一個也沒有留下。
11Tetapi air menenggelamkan lawan mereka; tak seorang pun ketinggalan.
12那時他們才相信他的話,唱歌讚美他。
12Lalu umat-Nya percaya kepada janji-Nya dan menyanyikan pujian bagi-Nya.
13可是他們很快就忘記了他的作為,不仰望他的意旨,
13Tetapi mereka segera melupakan perbuatan TUHAN dan bertindak tanpa minta nasihat-Nya.
14反而在曠野大起貪慾,在沙漠試探 神。
14Di padang gurun mereka dirangsang nafsu, dan mencobai Allah.
15 神把他們所求的賜給他們,卻使災病臨到他們身上。
15Ia memberi apa yang mereka minta, tetapi juga wabah penyakit yang menyerang mereka.
16他們在營中嫉妒摩西,以及歸耶和華為聖的亞倫。
16Di padang gurun itu mereka iri hati kepada Musa dan kepada Harun hamba-Nya yang suci.
17於是地裂開,吞下了大坍,把亞比蘭一夥的人也掩埋了。
17Lalu bumi terbelah menelan Datan, menutupi Abiram dan keluarganya.
18有火在他們的黨羽中燃燒起來,烈燄焚毀了惡人。
18Api turun menyambar kelompok mereka, menghanguskan semua yang telah mendurhaka.
19他們在何烈山做了牛犢,敬拜鑄成的偶像。
19Di Gunung Sinai mereka membuat anak lembu emas, dan menyembah patung tuangan itu.
20這樣,他們用吃草的牛的像,代替了他們的榮耀的 神。
20Mereka menukar Allah yang agung dengan patung sapi pemakan rumput.
21他們竟忘記了拯救他們的 神;他曾在埃及行了大事,
21Mereka lupa akan Allah penyelamat mereka yang telah melakukan hal-hal yang besar di Mesir.
22在含地行了奇事,在紅海邊行了可畏可懼的事。
22Sungguh dahsyat perbuatan-perbuatan-Nya di negeri itu, menakjubkan tindakan-Nya di Laut Gelagah.
23所以他說要滅絕他們,不是有他揀選的摩西,在他面前站在破口上,使他的怒氣轉消,恐怕他早已毀滅他們了。
23Maka Allah berniat membinasakan umat-Nya, tetapi dicegah oleh Musa, orang pilihan-Nya. Musa menjadi penengah mereka, sehingga kemarahan Allah reda.
24他們又輕視那美地,不信他的應許。
24Kemudian mereka menolak negeri yang indah itu karena tak percaya kepada janji Allah.
25他們在自己的帳棚裡發怨言,不聽從耶和華的話。
25Mereka menggerutu di dalam kemah mereka dan tak mau mendengarkan suara TUHAN.
26所以他對他們起誓,必使他們倒在曠野,
26Maka dengan sumpah Ia berjanji akan membunuh mereka di padang gurun.
27使他們的後裔四散在萬國中,使他們分散在各地。
27Keturunan mereka akan dibuang-Nya di antara bangsa-bangsa dan diceraiberaikan di negeri-negeri asing.
28他們又歸附巴力.毗珥,吃了祭過死神的祭物。
28Kemudian di Peor mereka menyembah Baal, dan makan persembahan untuk dewa-dewa.
29他們的行為觸怒了耶和華,於是有瘟疫在他們中間發生。
29Perbuatan itu membangkitkan kemarahan TUHAN, sehingga mereka diserang wabah yang mengerikan.
30那時非尼哈站起來,執行刑罰,瘟疫才止息。
30Tetapi Pinehas bangkit menghukum yang bersalah, maka berhentilah wabah itu.
31這就算為他的義,世世代代直到永遠。
31Perbuatan itu dianggap sebagai jasa baginya, dan dikenang untuk selama-lamanya.
32他們在米利巴水邊惹耶和華發怒,以致摩西因他們的緣故也受了懲罰。
32Di sumur-sumur Meriba mereka membuat TUHAN marah, dan menyusahkan Musa dengan perbuatan mereka.
33因為他們抗拒 神的靈(“他們抗拒 神的靈”或譯:“他們激動摩西的心”),摩西用嘴說出冒失的話。
33Mereka membuat hatinya kesal, sehingga ia bicara tanpa berpikir.
34他們沒有照著耶和華吩咐他們的,滅絕外族的人民,
34Bangsa-bangsa lain tidak mereka musnahkan, seperti yang diperintahkan TUHAN.
35反而和外族人混居雜處,學習他們的風俗習慣。
35Mereka malah berbaur dengan bangsa-bangsa itu, dan meniru cara-cara orang yang tak mengenal Allah.
36他們又事奉外族人的偶像,這就成了他們的網羅。
36Lalu mereka menyembah berhala-berhala, dan itu menjadi sebab keruntuhan mereka.
37他們把自己的兒女祭祀鬼魔。
37Mereka mengurbankan anak-anak mereka kepada berhala-berhala Kanaan.
38他們流了無辜人的血,就是他們自己兒女的血,把他們祭祀迦南的偶像;那地就被血污穢了。
38Mereka menumpahkan darah orang tak bersalah, darah anak-anak mereka sendiri, untuk dikurbankan kepada berhala-berhala; sehingga negeri itu mereka cemarkan.
39這樣,他們因自己所作的成了不潔,他們的行為使他們犯了邪淫。
39Karena perbuatan-perbuatan itu mereka menjadi najis, dan tidak setia kepada Allah.
40所以耶和華的怒氣向他的子民發作;他厭惡自己的產業,
40Lalu kemarahan TUHAN menyala terhadap mereka, Ia muak dengan milik-Nya sendiri.
41把他們交在外族人的手裡,恨惡他們的人就管轄他們。
41Maka diserahkan-Nya mereka kepada bangsa-bangsa, dibiarkan-Nya mereka dikuasai musuh.
42他們的仇敵壓迫他們,他們就屈服在仇敵的手下。
42Lalu mereka ditindas oleh musuh-musuh mereka, dan ditaklukkan di bawah kuasa mereka.
43 神曾多次搭救他們,他們卻故意悖逆,以致因自己的罪孽降為卑微。
43Berulang kali TUHAN membebaskan mereka, tetapi mereka lebih suka memberontak, sehingga mereka binasa dalam dosa-dosa mereka.
44可是他聽到了他們哀叫的時候,就垂顧他們的苦難。
44Tetapi TUHAN mendengar teriakan mereka, Ia memperhatikan kesusahan mereka.
45他為他們的緣故記念他自己的約,照著他豐盛的慈愛回心轉意。
45Demi mereka Ia ingat akan perjanjian-Nya dan menyayangi mereka karena kasih-Nya yang besar.
46他又使他們在所有擄掠他們的人面前,得蒙憐恤。
46Ia membuat mereka dikasihani oleh semua orang yang menawan mereka.
47耶和華我們的 神啊!求你拯救我們,把我們從萬國中招聚回來,我們好稱謝你的聖名,以讚美你為誇耀。
47Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah kami, kumpulkanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci.
48耶和華以色列的 神是應當稱頌的,從永遠到永遠。願眾民都說:“阿們。”你們要讚美耶和華。
48Pujilah TUHAN, Allah Israel, sekarang dan selama-lamanya. Biarlah semua orang mengatakan, "Amin!" Pujilah TUHAN!