1以色列的子孫以色列的兒子是:流本、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、
1Questi sono i figliuoli d’Israele: Ruben, Simeone, Levi, Giuda, Issacar e Zabulon;
2但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得和亞設。
2Dan, Giuseppe, Beniamino, Neftali, Gad e Ascer.
3猶大的子孫猶大的兒子是珥、俄南和示拉。這三人是迦南人書亞的女兒所生的。猶大的長子珥行耶和華看為惡的事,耶和華就使他死去。
3Figliuoli di Giuda: Er, Onan e Scela; questi tre gli nacquero dalla figliuola di Shua, la Cananea. Er, primogenito di Giuda, era perverso agli occhi dell’Eterno, e l’Eterno lo fece morire.
4猶大的媳婦他瑪,給猶大生了法勒斯和謝拉。猶大共有五個兒子。
4Tamar, nuora di Giuda, gli partorì Perets e Zerach. Totale dei figliuoli di Giuda: cinque.
5法勒斯的兒子是希斯崙和哈母勒。
5Figliuoli di Perets: Hetsron e Hamul.
6謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
6Figliuoli di Zerach: Zimri, Ethan, Heman, Calcol e Dara: in tutto, cinque.
7迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。
7Figliuoli di Carmi: Acan che conturbò Israele quando commise una infedeltà riguardo all’interdetto.
8以探的兒子是亞撒利雅。
8Figliuoli di Ethan: Azaria.
9希斯崙的子孫希斯崙所生的兒子是耶拉篾、蘭和基路拜。
9Figliuoli che nacquero a Hetsron: Jerahmeel, Ram e Kelubai.
10蘭生亞米拿達;亞米拿達生拿順;拿順是猶大人的領袖。
10Ram generò Amminadab; Amminadab generò Nahshon, principe dei figliuoli di Giuda;
11拿順生撒門;撒門生波阿斯。
11e Nahshon generò Salma; e Salma generò Boaz. Boaz generò Obed.
12波阿斯生俄備得;俄備得生耶西。
12Obed generò Isai.
13耶西生長子以利押、次子亞比拿達、三子示米亞、
13Isai generò Eliab, suo primogenito, Abinadab il secondo, Scimea il terzo,
14四子拿坦業、五子代拉、
14Nethaneel il quarto, Raddai il quinto,
15六子阿鮮、七子大衛。
15Otsem il sesto, Davide il settimo.
16他們的姊妹是洗魯雅和亞比該。洗魯雅的兒子是亞比篩、約押和亞撒黑,共三人。
16Le loro sorelle erano Tseruia ed Abigail. Figliuoli di Tseruia: Abishai, Joab ed Asael: tre.
17亞比該生亞瑪撒;亞瑪撒的父親是以實瑪利人益帖。
17Abigail partorì Amasa, il cui padre fu Jether, l’Ismaelita.
18迦勒的子孫希斯崙的兒子迦勒與妻子阿蘇巴生了兒子,也和耶略生了兒子;她的兒子是耶設、朔罷和押墩。
18Caleb figliuolo di Hetsron, ebbe dei figliuoli da Azuba sua moglie, e da Jerioth. Questi sono i figliuoli che ebbe da Azuba: Jescer, Shobab e Ardon.
19阿蘇巴死了,迦勒又娶以法他;以法他給他生了戶珥。
19Azuba morì e Caleb sposò Efrath, che gli partorì Hur.
20戶珥生烏利;烏利生比撒列。
20Hur generò Uri, e Uri generò Betsaleel.
21後來希斯崙在六十歲的時候,娶了基列的父親瑪吉的女兒,與她同房,她就給他生了西割。
21Poi Hetsron prese la figliuola di Makir, padre di Galaad; egli avea sessant’anni quando la sposò; ed essa gli partorì Segub.
22西割生睚珥;睚珥在基列地有二十三座城。
22Segub generò Jair, che ebbe ventitre città nel paese di Galaad.
23基述人和亞蘭人卻從他們那裡奪取了睚珥的村鎮,以及基納和基納的村莊,共六十座城。以上這些人都是基列的父親瑪吉的子孫。
23I Gheshuriti e i Siri presero loro le borgate di Jair, Kenath e i villaggi che ne dipendevano, sessanta città. Tutti cotesti erano figliuoli di Makir, padre di Galaad.
24希斯崙在迦勒.以法他死後,他的妻子亞比雅給他生了亞施戶;亞施戶是提哥亞的父親。
24Dopo la morte di Hetsron, avvenuta a Caleb-Efratha, Abiah, moglie di Hetsron, gli partorì Ashhur padre di Tekoa.
25耶拉篾的子孫希斯崙的長子耶拉篾的兒子是蘭、布拿、阿連、阿鮮和亞希雅。
25I figliuoli di Jerahmeel, primogenito di Hetsron, furono: Ram, il primogenito, Buna, Oren ed Otsem, nati da Ahija.
26耶拉篾另有一個妻子,名叫亞他拉,是阿南的母親。
26Jerahmeel ebbe un’altra moglie, di nome Atara, che fu madre di Onam.
27耶拉篾的長子蘭的兒子是瑪斯、雅憫和以結。
27I figliuoli di Ram, primogenito di Jerahmeel, furono: Maats, Jamin ed Eker.
28阿南的兒子是沙買和雅大;沙買的兒子是拿答和亞比述。
28I figliuoli di Onam furono: Shammai e Jada. Figliuoli di Shammai: Nadab e Abishur.
29亞比述的妻子名叫亞比孩;亞比孩給他生了亞辦和摩利。
29La moglie di Abishur si chiamava Abihail, che gli partorì Ahban e Molid.
30拿答的兒子是西列和亞遍;西列至死沒有兒子。
30Figliuoli di Nadab: Seled e Appaim. Seled morì senza figliuoli.
31亞遍的兒子是以示;以示的兒子是示珊;示珊的兒子是亞來。
31Figliuoli di Appaim: Jscei. Figliuoli di Jscei: Sceshan. Figliuoli di Sceshan: Ahlai.
32沙買的兄弟雅大的兒子是益帖和約拿單;益帖至死沒有兒子。
32Figliuoli di Jada, fratello di Shammai: Jether e Jonathan. Jether morì senza figliuoli.
33約拿單的兒子是比勒和撒薩。以上這些人都是耶拉篾的子孫。
33Figliuoli di Jonathan: Peleth e Zaza. Questi sono i figliuoli di Jerahmeel.
34示珊沒有兒子,只有女兒;示珊有一僕人,是埃及人,名叫耶哈。
34Sceshan non ebbe figliuoli, ma sì delle figlie. Sceshan aveva uno schiavo egiziano per nome Jarha.
35示珊把女兒嫁給僕人耶哈作妻子,她給耶哈生了亞太。
35E Sceshan diede la sua figliuola per moglie a Jarha, suo schiavo; ed essa gli partorì Attai.
36亞太生拿單;拿單生撒拔。
36Attai generò Nathan; Nathan generò Zabad;
37撒拔生以弗拉;以弗拉生俄備得。
37Zabad generò Efial; Efial generò Obed;
38俄備得生耶戶;耶戶生亞撒利雅。
38Obed generò Jehu; Jehu generò Azaria;
39亞撒利雅生希利斯;希利斯生以利亞薩。
39Azaria generò Helets; Helets generò Elasa;
40以利亞薩生西斯買;西斯買生沙龍。
40Elasa generò Sismai; Sismai generò Shallum;
41沙龍生耶加米雅;耶加米雅生以利沙瑪。
41Shallum generò Jekamia e Jekamia generò Elishama.
42迦勒其他的子孫耶拉篾的兄弟迦勒的子孫如下:他的長子是米沙,是西弗的父親;他的兒子是瑪利沙,是希伯崙的父親。
42Figliuoli di Caleb, fratello di Jerahmeel: Mesha, suo primogenito che fu padre di Zif, e i figliuoli di Maresha, che fu padre di Hebron.
43希伯崙的兒子是可拉、他普亞、利肯和示瑪。
43Figliuoli di Hebron: Kora, Tappuah, Rekem e Scema.
44示瑪生拉含,是約干的父親;利肯生沙買。
44Scema generò Raham, padre di Jorkeam, Rekem generò Shammai.
45沙買的兒子是瑪雲;瑪雲是伯.夙的父親。
45Il figliuolo di Shammai fu Maon; e Maon fu il padre di Beth-Tsur.
46迦勒的妾以法生哈蘭、摩撒和迦謝;哈蘭生迦卸。
46Efa, concubina di Caleb, partorì Haran, Motsa e Gazez. Haran generò Gazez.
47雅代的兒子是利健、約坦、基珊、毗力、以法和沙亞弗。
47Figliuoli di Jahdai: Reghem, Jotham, Gheshan, Pelet, Efa e Shaaf.
48迦勒的妾瑪迦生示別和特哈拿;
48Maaca, concubina di Caleb, partorì Sceber e Tirhana.
49又生麥瑪拿的父親沙亞弗、抹比拿的父親和基比亞的父親。迦勒的女兒是押撒。
49Partorì anche Shaaf, padre di Madmanna, Sceva, padre di Macbena e padre di Ghibea. La figliuola di Caleb era Acsa.
50以上這些人是迦勒的子孫。以法他的長子戶珥的兒子是基列.耶琳的父親朔巴、
50Questi furono i figliuoli di Caleb: Ben-Hur, primogenito di Efrata, Shobal, padre di Kiriath-Jearim;
51伯利恆的父親薩瑪、伯迦得的父親哈勒。
51Salma, padre di Bethlehem; Haref, padre di Beth-Gader.
52基列.耶琳的父親朔巴的子孫是哈羅以,以及半數米努.哈人。
52Shobal, padre di Kiriath-Jearim, ebbe per discendenti: Haroe, e la metà di Menuhoth.
53基列.耶琳的眾家族是以帖人、布特人、舒瑪人、密來人;從這些家族中又生出瑣拉人和以實陶人。
53Le famiglie di Kiriath-Jearim furono: gli Ithrei, i Puthei, gli Shumatei e i Mishraei; dalle quali famiglie derivarono gli Tsorathiti e gli Eshtaoliti.
54薩瑪的子孫是伯利恆人、尼陀法人、亞他綠.伯.約押人、半數瑪拿哈人、瑣利人;
54Figliuoli di Salma: Bethlehem e i Netofatei, Atroth-Beth-Joab, la metà dei Manahatei, gli Tsoriti.
55住在雅比斯的經學家的眾家族,有特拉人、示米押人和蘇甲人。他們都是基尼人,是利甲家的祖先哈末的後代。
55E le famiglie di scribi che abitavano a Jabets: i Tirathei, gli Scimeathei, i Sucathei. Questi sono i Kenei discesi da Hammath, padre della casa di Recab.