聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

1 Chronicles

22

1準備建殿的材料大衛吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠開鑿石頭,要建造 神的殿。
1E Davide disse: "Qui sarà la casa di Dio, dell’Eterno, e qui sarà l’altare degli olocausti per Israele".
2大衛預備了大量的鐵,做門扇上的釘子和鉤子;又預備了大量的銅,多得無法可稱;
2Davide ordinò che si radunassero gli stranieri che erano nel paese d’Israele, e fissò degli scalpellini per lavorar le pietre da taglio per la costruzione della casa di Dio.
3又預備了無數的香柏木,因為西頓人和推羅人給大衛運來了很多香柏木。
3Davide preparò pure del ferro in abbondanza per i chiodi per i battenti delle porte e per le commettiture; e una quantità di rame di peso incalcolabile
4大衛心裡說:“我的兒子所羅門年幼識淺,要為耶和華建造的殿宇,必須宏偉輝煌,名聲榮耀傳遍各地,因此我必須為這殿預備材料。”於是大衛在未死以前,預備了很多材料。
4e del legname di cedro da non potersi contare; perché i Sidoni e i Tiri aveano portato a Davide del legname di cedro in abbondanza.
5囑咐所羅門建殿大衛把他的兒子所羅門召了來,吩咐他要為耶和華以色列的 神建造殿宇。
5Davide diceva: "Salomone, mio figliuolo, è giovine e di tenera età, e la casa che si deve edificare all’Eterno ha da essere talmente magnifica da salire in fama ed in gloria in tutti i paesi; io voglio dunque far dei preparativi per lui". Così Davide preparò degli abbondanti materiali, prima di morire.
6大衛對所羅門說:“我兒啊,我心裡原想為耶和華我的 神建造殿宇,
6Poi chiamò Salomone, suo figliuolo, e gli ordinò di edificare una casa all’Eterno, all’Iddio d’Israele.
7只是耶和華的話臨到我說:‘你流了許多人的血,打了很多大仗;你不可為我的名建造殿宇,因為你在我面前流了許多人的血在地上。
7Davide disse a Salomone: "Figliuol mio, io stesso avevo in cuore di edificare una casa al nome dell’Eterno, del mio Dio;
8看哪,你必生一個兒子;他是個和平的人,我必使他得享太平,不被四圍所有的仇敵騷擾;他的名字要叫所羅門,他在位的日子,我必把太平和安寧賜給以色列人。
8ma la parola dell’Eterno mi fu rivolta, e mi fu detto: Tu hai sparso molto sangue, e hai fatte di gran guerre; tu non edificherai una casa al mio nome, poiché hai sparso molto sangue sulla terra, dinanzi a me.
9他要為我的名建造殿宇;他要作我的兒子,我要作他的父親;我必堅立他的國位,永遠統治以色列。’
9Ma ecco, ti nascerà un figliuolo, che sarà uomo tranquillo, e io gli darò quiete, liberandolo da tutti i suoi nemici d’ogni intorno. Salomone sarà il suo nome; e io darò pace e tranquillità a Israele, durante la vita di lui.
10我兒啊,現在願耶和華與你同在,使你亨通,照著他應許你,建造耶和華你的 神的殿宇。
10Egli edificherà una casa al mio nome; ei mi sarà figliuolo, ed io gli sarò padre; e renderò stabile il trono del suo regno sopra Israele in perpetuo.
11深願耶和華賜你聰明和智慧,使你治理以色列的時候,謹守耶和華你的 神的律法。
11Ora, figliuol mio, l’Eterno sia teco, onde tu prosperi, ed edifichi la casa dell’Eterno, del tuo Dio, secondo ch’egli ha detto di te.
12如果你謹守遵行耶和華吩咐摩西向以色列人頒布的律例和典章,這樣你就必亨通。你要堅強勇敢,不要懼怕,也不要驚惶。
12Sol diati l’Eterno senno e intelligenza, e ti costituisca re d’Israele, per osservare la legge dell’Eterno, del tuo Dio.
13看哪,我辛辛苦苦為耶和華的殿預備了金子三千四百公噸,銀子三萬四千公噸,銅和鐵多得無法可稱;我又預備了木材和石頭;你還可以增添。
13Allora prospererai, se tu ti applichi a mettere in pratica le leggi e i precetti che l’Eterno prescrisse a Mosè per Israele. Sii forte e fatti animo; non temere e non ti sgomentare.
14此外,你也有很多匠人:鑿石的人、石匠、木匠和能作各樣工作的巧手工人,
14Ora ecco io, colle mie fatiche, ho preparato per la casa dell’Eterno centomila talenti d’oro, un milione di talenti d’argento, e una quantità di rame e di ferro da non potersi pesare, tant’è abbondante; ho pur preparato del legname e delle pietre; e tu ve ne potrai aggiungere ancora.
15以及金匠、銀匠、銅匠、鐵匠,多得無法可數;你當起來作工,願耶和華與你同在!”
15E tu hai presso di te degli operai in abbondanza: degli scalpellini, de’ muratori, de’ falegnami, e ogni sorta d’uomini esperti in qualunque specie di lavoro.
16囑咐眾首領協助所羅門建殿大衛又吩咐以色列的眾領袖幫助他的兒子所羅門,說:
16Quanto all’oro, all’argento, al rame, al ferro, ve n’è una quantità incalcolabile. Lèvati dunque, mettiti all’opra, e l’Eterno sia teco!"
17“耶和華你們的 神不是與你們同在嗎?不是使你們四境都安寧嗎?因為他已經把這地的居民交在我手中;這地在耶和華和他的子民面前被治服了。
17Davide ordinò pure a tutti i capi d’Israele d’aiutare Salomone, suo figliuolo, e disse loro:
18現在你們要立定心意,尋求耶和華你們的 神;你們當起來,建造耶和華 神的聖所,好把耶和華的約櫃和 神的神聖器皿,都搬進為耶和華的名所建造的殿宇中。”
18"L’Eterno, l’Iddio vostro, non è egli con voi, e non v’ha egli dato quiete d’ogn’intorno? Infatti egli m’ha dato nelle mani gli abitanti del paese, e il paese è assoggettato all’Eterno ed al suo popolo.
19
19Disponete dunque il vostro cuore e l’anima vostra a cercare l’Eterno ch’è il vostro Dio; poi levatevi, e costruite il santuario dell’Eterno Iddio, per trasferire l’arca del patto dell’Eterno e gli utensili consacrati a Dio, nella casa che dev’essere edificata al nome dell’Eterno".