聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

122

1大衛朝聖之歌(原文作“往上行之歌”)。人對我說:“我們到耶和華的殿那裡去”,我就歡喜。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Io mi sono rallegrato quando m’han detto: Andiamo alla casa dell’Eterno.
2耶路撒冷啊!我們的腳正站在你的門內。
2I nostri passi si son fermati entro le tue porte, o Gerusalemme;
3耶路撒冷被建造,好像一座結構完整的城巿。
3Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,
4眾支派,就是耶和華的支派,都上那裡去;照著以色列的定例,稱頌耶和華的名。
4dove salgono le tribù, le tribù dell’Eterno, secondo l’ingiunzione fattane ad Israele, per celebrare il nome dell’Eterno.
5因為在那裡設有審判的寶座,就是大衛家的寶座。
5Perché quivi sono posti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.
6你們要為耶路撒冷求平安,說:“耶路撒冷啊!願愛你的人都亨通。
6Pregate per la pace di Gerusalemme! Prosperino quelli che t’amano!
7願你的城牆內有平安,願你的宮殿中有安穩。”
7Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
8為了我的兄弟和朋友的緣故,我要說:“願你中間有平安。”
8Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò adesso: Sia pace in te!
9為了耶和華我們 神的殿的緣故,我要為你求福樂。
9Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.