1大衛的金詩。 神啊!求你保守我,因為我投靠你。(本節在《馬索拉抄本》包括細字標題)
1Inno di Davide. Preservami, o Dio, perché io confido in te.
2我(“我”有古抄本作“你”)曾對耶和華說:“你是我的主,我的好處不在你以外。”
2Io ho detto all’Eterno: Tu sei il mio Signore; io non ho bene all’infuori di te;
3至於世上的聖民,他們都是尊貴榮美的人,全是我所喜愛的。
3e quanto ai santi che sono in terra essi sono la gente onorata in cui ripongo tutta la mia affezione.
4追求別神的,他們的愁苦必定加多。他們所奠的血祭,我不祭奠;我的嘴唇也不提別神的名。
4I dolori di quelli che corron dietro ad altri dii saran moltiplicati; io non offrirò le loro libazioni di sangue, né le mie labbra proferiranno i loro nomi.
5耶和華是我的產業,是我杯中的分;我所得的業分,你親自為我持守。
5L’Eterno è la parte della mia eredità e il mio calice; tu mantieni quel che m’è toccato in sorte.
6準繩量給我的是佳美之地,我的產業實在令我喜悅。
6La sorte è caduta per me in luoghi dilettevoli; una bella eredità mi e pur toccata!
7我要稱頌那指導我的耶和華,我的心在夜間也勸戒我。
7Io benedirò l’Eterno che mi consiglia; anche la notte le mie reni mi ammaestrano.
8我常常把耶和華擺在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。
8Io ho sempre posto l’Eterno davanti agli occhi miei; poich’egli è alla mia destra, io non sarò punto smosso.
9為此我的心快樂,我的靈(“靈”或譯:“榮耀”或“肝”;與30:12,57:8,108:1同)歡欣,我的肉身也必安然居住。
9Perciò il mio cuore si rallegra e l’anima mia festeggia; anche la mia carne dimorerà al sicuro;
10因為你必不把我的靈魂撇在陰間,也必不容你的聖者見朽壞。
10poiché tu non abbandonerai l’anima mia in poter della morte, ne permetterai che il tuo santo vegga la fossa.
11你必把生命的路指示我,在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永遠的福樂。
11Tu mi mostrerai il sentiero della vita; vi son gioie a sazietà nella tua presenza; vi son diletti alla tua destra in eterno.