聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

20

1大衛的詩,交給詩班長。願耶和華在你遭難的日子應允你,願雅各的 神的名保護你。
1Al Capo de’ musici. Salmo di Davide. L’Eterno ti risponda nel dì della distretta; il nome dell’Iddio di Giacobbe ti levi in alto in salvo;
2願他從聖所幫助你,從錫安扶持你。
2ti mandi soccorso dal santuario, e ti sostenga da Sion;
3願他記念你的一切素祭,悅納你的燔祭。(細拉)
3si ricordi di tutte le tue offerte ed accetti il tuo olocausto. Sela.
4願他照著你的心願賞賜你,實現你的一切計劃。
4Ti dia egli quel che il tuo cuore desidera, e adempia ogni tuo disegno.
5我們要因你的勝利歡呼,因我們 神的名高舉旗幟;願耶和華實現你所求的一切。
5Noi canteremo d’allegrezza per la tua vittoria, e alzeremo le nostre bandiere nel nome dell’Iddio nostro. L’Eterno esaudisca tutte le tue domande.
6現在我確知,耶和華拯救自己的受膏者;他必從他的聖天上應允他,用自己右手的能力拯救他。
6Già io so che l’Eterno ha salvato il suo Unto, e gli risponderà dal cielo della sua santità, con le potenti liberazioni della sua destra.
7有人靠車,有人靠馬。我們卻靠耶和華我們 神的名。
7Gli uni confidano in carri, e gli altri in cavalli; ma noi ricorderemo il nome dell’Eterno, dell’Iddio nostro.
8他們都屈身跌倒,我們卻起來,挺身而立。
8Quelli piegano e cadono; ma noi restiamo in piè e teniam fermo.
9耶和華啊!求你拯救君王!我們呼求的時候,願你應允我們(“願你應允我們”按照《馬索拉抄本》應作“願他應允我們”;現參照《七十士譯本》翻譯)。
9O Eterno, salva il re! L’Eterno ci risponda nel giorno che noi l’invochiamo!