1大衛的詩,交給詩班長。耶和華啊!王因你的力量快樂,因你的救恩大大歡呼。
1Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. O Eterno, il re si rallegra nella tua forza; ed oh quanto esulta per la tua salvezza!
2他心裡所願的,你賜給了他;他嘴唇所求的,你沒有拒絕。(細拉)
2Tu gli hai dato il desiderio del suo cuore e non gli hai rifiutata la richiesta delle sue labbra. Sela.
3你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。
3Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posta in capo una corona d’oro finissimo.
4他向你求壽,你就賜給他,就是長久的日子,直到永遠。
4Egli t’avea chiesto vita, e tu gliel’hai data: lunghezza di giorni perpetua ed eterna.
5他因你的救恩大有榮耀,你又把尊榮和威嚴加給他。
5Grande è la sua gloria mercé la tua salvezza. Tu lo rivesti di maestà e di magnificenza;
6你把永遠的福分賜給他,又使他因與你同在的喜樂歡欣。
6poiché lo ricolmi delle tue benedizioni in perpetuo, lo riempi di gioia nella tua presenza.
7王倚靠耶和華,靠著至高者的慈愛,他必不至動搖。
7Perché il re si confida nell’Eterno, e, per la benignità dell’Altissimo, non sarà smosso.
8你的手要搜出你所有的仇敵,你的右手必搜出那些恨你的人。
8La tua mano troverà tutti i tuoi nemici; la tua destra raggiungerà quelli che t’odiano.
9你出現的時候,就要使他們像熾熱的火爐;耶和華必在他的震怒中吞滅他們,火必燒滅他們。
9Tu li metterai come in una fornace ardente, quando apparirai; l’Eterno, nel suo cruccio, li inabisserà, e il fuoco li divorerà.
10你必從地上除滅他們的子孫,從人間除滅他們的後裔。
10Tu farai sparire il loro frutto dalla terra e la loro progenie di tra i figli degli uomini;
11雖然他們定下惡計害你,他們所設的陰謀卻不能成功。
11perché hanno ordito del male contro a te; han formato malvagi disegni, che non potranno attuare;
12你的箭扣上弦,對準他們的臉的時候,他們必轉身而逃。
12poiché tu farai loro voltar le spalle, col tuo arco mirerai diritto alla loro faccia.
13耶和華啊!願你因自己的能力被尊崇,好讓我們歌唱,頌讚你的大能。
13Innalzati, o Eterno, con la tua forza; noi canteremo e celebreremo la tua potenza.