聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

46

1可拉子孫的歌,交給詩班長,用女高調。 神是我們的避難所,是我們的力量,是我們在患難中隨時都可得到的幫助。
1Per il Capo de’ musici. Dei figliuoli di Core. Per voci di fanciulle. Canto. Dio è per noi un rifugio ed una forza, un aiuto sempre pronto nelle distrette.
2因此,地雖然震動,群山雖然崩塌入海洋的深處,我們也不害怕。
2Perciò noi non temeremo, anche quando fosse sconvolta la terra, quando i monti fossero smossi in seno ai mari,
3雖然海浪翻騰澎湃,雖然山嶽因波濤洶湧搖動,我們也不害怕。(細拉)
3quando le acque del mare muggissero e schiumassero, e per il loro gonfiarsi tremassero i monti.
4有一條河,它眾多的支流使 神的城充滿快樂;這城就是至高者居住的聖所。
4V’è un fiume, i cui rivi rallegrano la città di Dio, il luogo santo della dimora dell’Altissimo.
5 神在城中,城必不動搖;天一亮, 神必幫助它。
5Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
6列邦喧嚷,萬國動搖; 神一發聲,地就融化。
6Le nazioni romoreggiano, i regni si commuovono; egli fa udire la sua voce, la terra si strugge.
7萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
7L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
8你們都來,看耶和華的作為,看他怎樣使地荒涼。
8Venite, mirate le opere dell’Eterno, il quale compie sulla terra cose stupende.
9他使戰爭止息,直到地極;他把弓折毀,把矛砍斷,把戰車用火焚燒。
9Egli fa cessar le guerre fino all’estremità della terra; rompe gli archi e spezza le lance, arde i carri nel fuoco.
10你們要住手,要知道我是 神;我要在列國中被尊崇,我要在全地上被尊崇。
10Fermatevi, ei dice, riconoscete che io sono Dio. Io sarò esaltato fra le nazioni, sarò esaltato sulla terra.
11萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的保障。(細拉)
11L’Eterno degli eserciti è con noi; l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.