聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

5

1大衛的詩,交給詩班長,用管樂伴奏。耶和華啊!求你留心聽我的話,顧念我的歎息。
1Al Capo de’ musici. Per strumenti a fiato. Salmo di Davide. Porgi l’orecchio alle mie parole, o Eterno, sii attento ai miei sospiri.
2我的王,我的 神啊!求你傾聽我呼求的聲音,因為我向你禱告。
2Odi la voce del mio grido, o mio Re e mio Dio, perché a te rivolgo la mia preghiera.
3耶和華啊!求你在清晨聽我的聲音;我要一早向你陳明,並且迫切等候。
3O Eterno, al mattino tu ascolterai la mia voce; al mattino ti offrirò la mia preghiera e aspetterò;
4因為你是不喜愛邪惡的 神,惡人不能與你同住。
4poiché tu non sei un Dio che prenda piacere nell’empietà; il malvagio non sarà tuo ospite.
5狂傲的人不能在你眼前站立,你恨惡所有作惡的人。
5Quelli che si gloriano non sussisteranno dinanzi agli occhi tuoi; tu odii tutti gli operatori d’iniquità.
6你必滅絕說謊話的;好流人血和弄詭詐的,都是耶和華所憎惡的。
6Tu farai perire quelli che dicon menzogne; l’Eterno aborrisce l’uomo di sangue e di frode.
7至於我,我必憑著你豐盛的慈愛,進入你的殿;我要存著敬畏你的心,向你的聖所敬拜。
7Ma io, per la grandezza della tua benignità, entrerò nella tua casa; e, vòlto al tempio della tua santità, adorerò nel tuo timore.
8耶和華啊!求你因我仇敵的緣故,按著你的公義引導我,在我面前鋪平你的道路。
8O Eterno, guidami per la tua giustizia, a cagion de’ miei insidiatori; ch’io veda diritta innanzi a me la tua via;
9因為他們的口裡沒有真話,他們的內心充滿毀滅人的意圖,他們的喉嚨是敞開的墳墓,他們用舌頭弄詭詐。
9poiché in bocca loro non v’è sincerità, il loro interno è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua.
10 神啊!求你定他們的罪;願他們因自己的詭計跌倒,願你因他們許多的過犯,把他們趕出去,因為他們背叛了你。
10Condannali, o Dio! non riescano nei loro disegni! Scacciali per la moltitudine de’ loro misfatti, poiché si son ribellati contro a te.
11願所有投靠你的人都喜樂,常常歡呼;願你保護他們,又願愛你名的人,因你歡樂。
11E si rallegreranno tutti quelli che in te confidano; manderanno in perpetuo grida di gioia. Tu stenderai su loro la tua protezione, e quelli che amano il tuo nome festeggeranno in te,
12耶和華啊!因為你必賜福給義人,你要以恩惠像盾牌四面護衛他。
12perché tu, o Eterno, benedirai il giusto; tu lo circonderai di benevolenza, come d’uno scudo.