聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

6

1大衛的詩,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏,調用“舍明尼”。耶和華啊!求你不要在烈怒中責備我,也不要在氣忿中管教我。
1Al Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Su Sheminith. Salmo di Davide. O Eterno, non correggermi nella tua ira, e non castigarmi nel tuo cruccio.
2耶和華啊!求你恩待我,因為我軟弱;耶和華啊!求你醫治我,因為我的骨頭發抖。
2Abbi pietà di me, o Eterno, perché son tutto fiacco; sanami, o Eterno, perché le mie ossa son tutte tremanti.
3我的心也大大戰慄,耶和華啊!要等到幾時呢?
3Anche l’anima mia è tutta tremante; e tu, o Eterno, infino a quando?
4耶和華啊!求你回轉搭救我,因你慈愛的緣故拯救我。
4Ritorna, o Eterno, libera l’anima mia; salvami, per amor della tua benignità.
5因為在死亡之地無人記念你,在陰間有誰稱謝你呢?
5Poiché nella morte non c’è memoria di te; chi ti celebrerà nel soggiorno de’ morti?
6我因悲歎而疲憊,我夜夜流淚,把床漂起,把床榻浸透。
6Io sono esausto a forza di gemere; ogni notte allago di pianto il mio letto e bagno delle mie lacrime il mio giaciglio.
7我因愁煩眼目昏花,因眾多的仇敵視力衰退。
7L’occhio mio si consuma dal dolore, invecchia a cagione di tutti i miei nemici.
8你們所有作惡的人,離開我去吧,因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
8Ritraetevi da me, voi tutti operatori d’iniquità; poiché l’Eterno ha udita la voce del mio pianto.
9耶和華聽了我的懇求,耶和華必接納我的禱告。
9L’Eterno ha udita la mia supplicazione, l’Eterno accoglie la mia preghiera.
10我所有的仇敵都必蒙羞,大大驚惶;眨眼之間,他們必蒙羞後退。
10Tutti i miei nemici saran confusi e grandemente smarriti; volteranno le spalle e saranno svergognati in un attimo.