聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

63

1大衛的詩,是他在猶大曠野時作的。 神啊!你是我的 神,我要切切尋求你;在乾旱、疲乏、無水之地,我的心,我的身,都渴想你,切慕你。
1Salmo di Davide: quand’era nel deserto di Giuda. O Dio, tu sei l’Iddio mio, io ti cerco dall’alba; l’anima mia è assetata di te, la mia carne ti brama in una terra arida, che langue, senz’acqua.
2因此,我在聖所中瞻仰你,為要見你的能力和榮耀。
2Così t’ho io mirato nel santuario per veder la tua forza e la tua gloria.
3因你的慈愛比生命更好,我的嘴唇要頌讚你。
3Poiché la tua benignità val meglio della vita; le mie labbra ti loderanno.
4我要一生稱頌你,我要奉你的名舉手禱告。
4Così ti benedirò finché io viva, e alzerò le mani invocando il tuo nome.
5我的心滿足,就像飽享了骨髓肥油;我要用歡樂的嘴唇讚美你。
5L’anima mia sarà saziata come di midollo e di grasso, e la mia bocca ti loderà con labbra giubilanti.
6我在床上記念你,我整夜默想你。
6Quand’io mi ricordo di te sul mio letto, medito di te nelle veglie della notte.
7因為你幫助了我,我要在你翅膀的蔭下歡呼。
7Poiché tu sei stato il mio aiuto, ed io giubilo all’ombra delle tue ali.
8我心緊緊追隨你;你的右手扶持我。
8L’anima mia s’attacca a te per seguirti; la tua destra mi sostiene.
9但那些尋索我、要殺我的人,必下到地的深處。
9Ma costoro che cercano la rovina dell’anima mia, entreranno nelle parti più basse della terra.
10他們必交在刀劍之下,成了野狗的食物。
10Saran dati in balìa della spada, saranno la preda degli sciacalli.
11但王必因 神歡喜;所有指著 神起誓的,都必可以誇耀;說謊的人的口卻必被塞住。
11Ma il re si rallegrerà in Dio; chiunque giura per lui si glorierà, perché la bocca di quelli che dicon menzogne sarà turata.