聖經新譯本

Italian: Riveduta Bible (1927)

Psalms

67

1詩歌一首,交給詩班長,用絲弦的樂器伴奏。願 神恩待我們,賜福給我們,願他用臉光照我們,(細拉)
1Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Salmo. Canto. Iddio abbia mercé di noi, e ci benedica, Iddio faccia risplendere il suo volto su noi; Sela.
2好使全地得知你的道路,萬國得知你的救恩。
2affinché la tua via sia conosciuta sulla terra, e la tua salvezza fra tutte le genti.
3 神啊!願眾民都稱謝你,願萬民都稱謝你。
3Ti celebrino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti celebrino!
4願萬族都快樂歡呼,因為你按正直統管眾民,並引導地上的萬族。(細拉)
4Le nazioni si rallegrino e giubilino, perché tu giudichi i popoli con equità, e sei la guida delle nazioni sulla terra. Sela.
5 神啊!願眾民都稱謝你,願萬民都稱謝你。
5Ti celebrino i popoli, o Dio, tutti quanti i popoli ti celebrino!
6地生出土產; 神,就是我們的 神,要賜福給我們。
6La terra ha prodotto il suo frutto; Dio, l’Iddio nostro, ci benedirà.
7 神要賜福給我們,全地都要敬畏他。
7Iddio ci benedirà, e tutte le estremità della terra lo temeranno.